До отделения торговой гильдии Вега всего несколько зданий, но смогу ли я её узнать без вывески? Я ведь в ней ни разу не была Но мне везёт. Мальчишка лет десяти, несмотря на тёплую погоду, носящий поверх рубашки жилет, выбирается откуда-то из приземистого строения, очень похожего на халтурно сбитый сарай.
Леди заблудилась? мальчик некультурно сплёвывает в пыль кроваво-красную жевательную смолу.
Я с трудом не морщусь.
Немного. Я ищу Вегу.
Мальчик моим ответом явно удивлён, но, ковырнув в ухе, он пожимает плечами и указывает на двухэтажное здание впереди, разительно отличающееся от других оно деревянное. Точно! Как я могла упустить? Хотя шпионская деятельность Веги была раскрыта, получить документы и раздуть международный скандал Вадору не удалось, гильдия вспыхнула свечкой и прогорела меньше, чем за час. Тайной канцелярии досталась только сажа.
Продуманные ребята.
Я поднимаюсь на крыльцо. Дверь с первого же толчка распахивается, но издаёт душераздирающий скрип. От омерзительного скрежета будто внутренности переворачиваются.
Седой старик за конторкой, как ни в чём не бывало продолжает дремать. Должна ли я пройти мимо?
Хмыкнув, я подкидываю в ладони платок с деньгами, монеты ударяются друг о друга. Звук тихий-тихий. Старик садится прямо, сна ни в одном глазу.
Я не дожидаюсь, пока он заговорит, опережаю.
У отделения есть глава, чьё имя значится в официальных документах. Если я не ошибаюсь, это вполне реальный человек, ведущий законную торговлю. А есть глава, занимающийся теневой деятельностью. Я знаю, что в ночь пожара теневой глава благополучно сбежал, впрочем, не только он. Великий князь был в гневе.
Нужные имена я знаю из протоколов обвинения папы.
Я пришла увидеться с сеньором Поморро.
Госпожа? Должно быть, вы ошибаетесь?
Что?! Поддельной была переписка, но не документы, касающиеся гильдии. Или они тоже и сеньор Поморро выдуман Тайной канцелярией?!
Я пришла увидеться с сеньором Поморро, твёрдо повторяю я.
Старик широко зевает, без капли стеснения показывает мне бездонный провал беззубого рта. Из его взгляда, как по волшебству, исчезает всякая осмысленность. Всхрапнув, старик вешает голову на грудь и впадает обратно в спячку.
Отлично! Так меня ещё не игнорировали.
Но я не собираюсь отступать, не в этот раз. Слишком уж у меня на сеньора Поморро большие планы. Я резко разворачиваюсь к лестнице. Рассохшаяся конструкция выглядит сущей развалюхой.
Я не успеваю сделать и шага, как на верхней ступеньке появляется кучерявый парнишка моего возраста. Одет, как и мальчик, подсказавший дорогу тёмные брюки, белая рубашка, жилет. В руках чашка, и я с первого этажа ощущаю аромат кофе.
Кажется, здание насквозь пропахло этим непопулярным в Вадоре заморским напитком.
Госпожа, сеньор примет вас. Пожалуйста, сюда.
Вот так просто? Хм
Ступеньки скрипят, а некоторые гнутся под моим весом, словно предупреждают не ходить. Если подумать Я заявилась в логово врага, никому не сказав, куда пошла. Даже от кучера спряталась в ювелирном. Сеньору Поморру совершенно не обязательно отпускать меня живой, так?
Я поднимаюсь на второй этаж, парень наблюдает за мной сверху вниз, но даже когда я встаю с ним вровень, не меняет позы и продолжает спокойно пить свой кофе. Я немного злюсь, потому что нервничаю, но раздражение держу при себе и опираюсь на перила, тоже, как и парень, смотрю на спящего старика.
Парень делает глоток за глотком. Я словно забыта.
Где-то позади хлопает дверь.
О, госпожа, пройдёмте. Сеньор Поморро в кабинете.
Так у отделения Веги нет даже нормальной приёмной, где я могла бы подождать? Парень поэтому держал меня в коридоре? Как они ведут дела? Я знаю, что торговлей они всё же занимаются.
Лишние мысли быстро вылетают у меня из головы.
Парень приоткрыл дверь обещанного кабинета лишь частично, мне приходится протиснуться чуть ли не боком. Дверь тотчас захлопывается, но характерного щелчка замка я не слышу. Проверять, заперли меня или нет, пока не буду. Я сосредотачиваюсь на хозяине кабинета, которого Ха!
Кабинет разделён надвое плотным тканевым экраном, ставни закрыты, отчего в кабинете по-вечернему сумрачно. Откуда идёт свет, я не могу разобрать.
Сеньор Поморро устроил настоящий театр теней. На экране силуэт сидящего за письменным столом пропорционально сложенного мужчины.
С моей стороны выставлено мягкое кресло, обтянутое зелёным бархатом. Подобную мебель ожидаешь увидеть в гостиной богатого аристократа, но никак не в убогой гильдии. Грубый кособокий табурет с окружающей обстановкой сочетается куда лучше. Табурет исполняет роль столика, на сиденье меня дожидается уже налитая чашка. Судя по аромату снова кофе. Интересно, у них чая в принципе нет?
Я прохожу вперёд.
Доброго дня, сеньор.
Присаживайтесь, княжна Исидара.
Он узнал меня?! Хотя чему я удивляюсь? Шпион обязан знать высших аристократов в лицо.
Благодарю.
Что вас привело ко мне? из-за экрана его голос звучит глухо и тягуче, будто густой мёд обволакивает.
Мужчина за экраном поднимает чашку, и я следую его примеру. На миг я замираю никогда ничего подобного не видела! В чашке вместо привычного молока густая белая пена и на ней бежевые контуры распустившего лепестки цветка. Как это возможно?
Очнувшись от удивления, я отвечаю сеньору:
Я пришла купить информацию.
Вот как? Не уверен, что это возможно, тон скучающий, сеньор всячески показывает, что я напрасно отнимаю у него время.
Но если бы он действительно не был заинтересован, он бы не согласился меня принять.
Рей Лотт. Мне известно, что у него есть постоянная любовница.
Княжна, вы говорите о том, неудачнике, который травмировал перед вашим домом левое колено?
Вы называете неудачником того, кто заслужил похвалу наследного принца? я выдерживаю короткую паузу. Если вы мне поможете, сеньор Поморро, вот тогда Рей Лотт станет настоящим неудачником.
Продолжайте, княжна.
Недавно женщина родила, и Рей, как порядочный, в храме Белой богини признал отцовство, дал сыну свою фамилию. Мне нужны доказательства неверности Рея, чтобы заставить высший свет замолчать, чтобы из жестокосердной недотроги стать жертвой обмана.
Так вы хотите уничтожить репутацию подающего надежды таланта? Пожалуй, мне нравится ваша задумка, княжна. Но я не работаю бесплатно.
Конечно, не бесплатно. Зачем бы я браслет продавала? Потянув платок за уголок, я моментально растягиваю узел. Монеты со звоном сыплются на табурет.
Если здесь недостаточно, то считайте это задатком.
Не представляю, в какую сумму оценит себя сеньор Поморро, но пока она хоть немного похожа на разумную, я готова платить.
Не-ет, княжна. Разве в ваших глазах я дешёвка? Я продам вам информацию за другую информацию. Обман. В торговле есть замечательный термин бартер.
Какого рода информация вам нужна, сеньор?
Поскольку ваш запрос очень простой, я задам вопрос, ответ на который не требует дополнительного расследования.
Да, сеньор?
Откуда вы обо мне узнали, княжна?
Плохо.
Вопрос закономерный, ожидаемый, но всё равно плохо.
Сеньор, может быть, вы настолько беспомощны? усмехаюсь я.
Да, я безумно рискую, но ничего лучше в голову не пришло.
Что?
Надо же, он чуть не подавился, и теперь голос звучит не глухо, а моложаво. Наверное, я смогла бы его узнать
Я буду откровенна, сеньор. Мой запрос выеденного яйца не стоит. Я бы могла написать анонимку и пожаловаться на неё родителям. Уж поверьте, папа и брат не упустили бы возможности и собрали на Рея достаточный компромат, чтобы закопать юное дарование. Но я пришла к вам.
Зачем же?
В надежде на установление взаимовыгодного сотрудничества. Сеньор, вы сами признали, что у меня есть сведения, которыми вы хотели бы располагать. Но вы заблуждаетесь, если думаете, что сбор доказательств по наводке стоит раскрытия моей тайны.