Ева, какая Швейцария? Признавайся, где ты и с кем, зло спрашивает бабуля. А я понимаю, что она не верит мне ни грамма. У тебя мальчик появился, да? Ты к нему убежала?
Ба, да нет же. Я в Швейцарии, в городе Бриг. И я еду в Церрмат, там недалеко расположен горнолыжный курорт, где и будет проходить практика. Я не шучу.
Знаешь что, дорогая моя внученька? Я от тебя такого не ожидала, тяжело вздыхает она и отключается.
Ну вот, на душе снова стало гадко. Ну, почему они все так? Нежели я не заслужила такой волшебной поездки?
Я еще какое-то время пялюсь в экран телефона и нервно всхлипываю. Нет, я не жалею о сделанном. Отираю тыльной стороной ладони слезинку и, улыбнувшись, забираюсь в электромобиль, который на этот раз везет нас в сторону города Церматта.
В Церматт мы добираемся около полуночи по местному времени. Что хочу сказать, так то, что это небольшой городок, спрятавшийся между гор. Уютный, зимний и симпатичный. И тут как раз-таки и расположен один из символов Швейцарии гора Маттерхорн.
Нас высаживают у главного здания отеля, куда, подхватив за руку, ведет меня Тим. Парень, кажется, нисколько не впечатлен местным колоритом, тогда как я кручу головой направо и налево. Но сегодня мы оба ужасно вымотаны дорогой и рассмотреть ничего толком я не успеваю.
В просторном холле отеля, у стойки регистрации нас встречает мужчина в возрасте, с сединой в модной стрижке. Джон Диккерс управляющий персоналом. Глянув на часы, понимаю, что здесь не спят до очень и очень позднего времени, и становится любопытно, а до скольки будут длиться наши с Тимом рабочие смены? Но вопрос задать не успеваю. Старательно держу лицо, чтобы не зевнуть, когда господин Диккерс голосом строго преподавателя говорит:
Сегодня вам инструктаж проводить не буду, время уже позднее. Завтра в восемь планерка, здесь, в главном холле. Это вообще центр управления курортом. Все административные кабинеты здесь, так же, как и хозяйственные. Столовая напротив. Завтра утром вам все объяснят и покажут. Форма ждет вас в ваших комнатах. Господин Абашев, ваша комната в общежитии номер два. Выходите из здания и прямо направо. Госпожа Фадеева, ваш номер в общежитии номер один. Вам налево.
То, что ведущим языком на этом курорте является английский, несказанно радует. Это упрощает многое. А вот то, что мы с Тимом живем в разных концах деревушки новость печальная. Вздоха удержать не получилось.
Да ладно, не кисни, усмехается Тим, когда мы вслед за отправившимся проводить нас парнем со стойки ресепшн выходим на улицу. Сейчас чуть обживемся, и вообще ко мне переедешь.
Этот парень на него странно зыркнул. Я же пропустила мимо ушей, которые запылали от смущения, а все, что мне хотелось сейчас, это добраться до кровати, принять душ и упасть спать.
Что я и делаю. Даже не рассмотрев свое жилье на ближайшие пару-тройку недель.
Единственное, что помню, уплывая в сладкий сон, так это улыбку на губах и будоражащую все внутри мысль: я в Швейцарии!
Глава 6. Ева
Утром вскакиваю со звонком будильника. Сажусь на постели и кутаюсь в одеяло. Первое мгновение плохо понимаю, кто я и где я. А главное, что от меня хотят в такую рань. А как только бросаю взгляд в окно и вижу там заснеженные горы в утреннем сумраке Черт, Евангелина!
Начинается суета.
Застилаю постель и, собирая ванные принадлежности, вылетаю в коридор.
Душ вчера она был где-то здесь, бубню себе под нос, рассматривая двери. Ага, вот он!
Заскакиваю в одну из трех кабинок и наскоро мою свои длинные непослушные волосы. Дальше умыться, высушиться, заплести две косы, разумно рассудив, что с ними будет удобней, чем с хвостиком, и одеться.
Еще пару минут на любование собой в зеркале, кстати, кофейного цвета платье очень даже неплохо на мне сидит. И все, время подбирается к восьми, нужно выбегать.
Накидываю пуховик, запрыгиваю в угги и лечу.
Рассматривать улочки некогда, завтракать тоже. Поэтому сразу же держу путь в сторону административного здания. Помнится, мистер Диккерс говорил, что там, в холле, пройдет собрание.
Народу здесь много. Наверное, весь персонал, начиная горничными и заканчивая официантами. Все в форме таких же цветов, как моя, и предельно собраны.
Я захожу и как мышка устраиваюсь в задних рядах, прислушиваясь и присматриваясь к присутствующим.
Инструктаж проводит женщина средних лет, как позже я узнала, это Делула заместитель Диккерса. Она же старшая среди горничных.
Так, работаем быстро, четко, по пунктам. С клиентами не спорим, если какие-то спорные ситуации, вызываем администратора, либо меня, либо господина Диккерса, строгим менторским голосом вещает женщина в очках. А я оглядываюсь в поисках Тима. Но среди присутствующих парня нет. Неужели он проспал первый рабочий день?!
Пока никто не обращает на меня внимания, достаю мобильный и набираю парню. В ответ гудки. Тогда торопливо строчу СМС и прячу телефон обратно в карман куртки.
Всем все понятно? спустя целых пятнадцать минут монотонной речи, спрашивает Делула. Толпа кивает, где-то слышатся шепотки, парочка ребят задают вопросы, на которые тут же получают ответы. Теперь все расходятся по своим рабочим местам. Горничные, ко мне, получить назначение и инвентарь.
И все, собрание закончено, толпа рассасывается кто куда.
И в этой толпе я наконец-то вижу Тима, прущего против хода. Растрепанного, помятого со сна, с расстегнутой на груди курткой и в простых джинсах.
Тим, где ты ходишь?
Привет, малышка, запыхавшись, выдает парень. Чё тут было, о чем трепались?
Не трепались, а вводили в курс дела. Ты проспал?
Не привык я вставать в такую адскую рань! Что за на фиг, кто вообще это придумал? морщится Тим, а у меня так и чешутся ладошки пригладить его каштановые волосы, разметавшиеся от ветра.
Тебе нужно поговорить с Делулой, киваю в сторону женщины. Она все расскажет и покажет.
Я бы сначала чего-нибудь зажевал. Может, смотаемся в кафешку?
Тим! У нас работа. У меня и у тебя!
Не могу же я работать на голодный желудок, Линн.
Нужно было раньше вставать, успел бы на завтрак в столовую.
Я не собираюсь питаться в столовке, малышка. Не по вкусу мне эти казенные харчи, выдает надменно Тим, а проходящая мимо в этот момент повариха зло зыркнула на парня.
И очень там прилично кормят, говорю я, пытаясь сгладить неловкость.
Ты пробовала, что ли уже?
Нет, но
Ну, вот и я про это. Пошли?
Молодой человек! врывается в наш диалог знакомый голос. Делула подошла ко мне со спины, цокая своими каблуками, и просканировала недовольным взглядом Тимура. Мистер Абашев, надо полагать? Вы почему не в форме?
Какой форме?
Кофейного цвета костюм-тройка и белая рубашка. Были оставлены специально для вас, в вашем шкафу.
А это? отмахивается Тим. Мне этот цвет не к лицу.
Интересно, он совсем не понимает, как сейчас нарывается? Делула же уже буквально испепелила его на месте.
Мы тут не спрашиваем своих сотрудников, какой цвет формы им к лицу. Есть устав. Есть этикет. И я настоятельно рекомендую следовать и тому, и другому.
Тимур фыркнул, а я, кажется, вжалась в стену, стремясь с ней слиться. Только бы не участвовать в этой битве титанов. Тим явно переходит все границы. От него не просят ничего сверхъестественного или аморального. Есть правила, и они для всех.
Быстро вернитесь в номер, Тимур, переоденьтесь и в десять часов минута в минуту вы должны заступить на смену. Я ясно выразилась?
Ясно, бросает парень недовольно. Явлюсь, выдает с ухмылкой и, кинув напоследок на меня взгляд, уходит.
А вы за мной, мисс Фадеева, обращаются уже ко мне, и я послушно топаю туда, куда было приказано, и уже там узнаю, где горничные получают свой инвентарь, куда его сдают, какие домики в нашем подчинении и прочую кучу информации, от которой пухнет голова.