А, явилась! в дверях появилось недовольное лицо торговки. Ты должна была прийти еще в обед! Коль хочешь гулять дальше иди и ищи себе новую комнату! А мне такие тут не нужны!
Простите, миссис Гелата, мне пришлось задержаться на работе, быстро отчеканила я, вложив в руки старушки серебряный канделябр. Это плата за оказанную помощь. Спасибо, что приглядели за Тайвином.
Я проскользнула мимо нее и помчалась в свою комнату.
Но стоило мне открыть дверь, как я замерла, не в силах даже дышать На глаза навернулись слезы, а сердце словно вырвали из груди.
Плата? Так мне ж заплатили уже, раздался удивлённый голос старушки за моей спиной.
Где Тайвин, миссис Гелата? спросила, сжимая руки в кулаки.
Так забрали маленькие глазки уже не смотрели в мою сторону, а с интересом рассматривали серебряный канделябр.
Где он?! Я вас спрашиваю! Где мой сын?!
Так твой же друг и забрал. Сказал, что ты попросила. Вон, записку оставил тебе.
Морщинистая рука полезла в карман грязной юбки и достала оттуда сложенный лист бумаги.
Я разворачивала его дрожащими руками и боролась со слезами, потоком хлынувшими из глаз.
« Я предупреждал вас, Элис. Я всегда выигрываю. Ваш мальчик у меня. Поэтому возвращайтесь и верните мне мое кольцо».
Я смяла в руке лист бумаги, и стерев со щек слезы, помчалась к выходу.
Вот почему он был так спокоен! Он уже знал обо мне все!
Дэйвар Аррен очень хорошо подготовился.
И пока я бежала обратно к роскошному дому из белого камня, я задавала себе один и тот же вопрос: так кто же из нас двоих хитрее?
Глава 6. Игры не по правилам
Дэйвар
Кушай, маленький, Астрид заботливо гладила мальчишку по темно-каштановым волосам, пока он уплетал булочки с корицей.
Я стоял в дверях кухни и смотрел на шестилетнего ребенка, которого недавно привез мне Оттар Рейгар мой хороший друг, талантливый сыщик и полукровка. Именно с ним мы и вели дело об убийствах полукровок, но мне дали новое задание найти части амулета Эш.
А мама скоро придет? спросил мальчик и с тревогой взглянул в мою сторону.
Мама ведь тебя сильно любит? поинтересовался у своего маленького гостя.
Очень сильно, счастливо улыбнулся он, пережевывая булочку.
Значит скоро.
Конечно, скоро Она удрала час назад. Значит уже держит путь назад.
Маленькая лгунья и обманщица. И воровка.
Но красивая чертовка!
Да настолько, что можно дар речи потерять Так сколько же ей лет, что у нее уже есть шестилетний сын? Хотя сказать, что Тайвин похож на свою мать я не мог. Единственным сходством были чистые голубые глаза.
Тайвин, после ужина Астрид помоет тебя и покажет твою комнату, хорошо?
«И нужно обязательно его подстричь», отметил про себя, взглянув на непокорные каштановые волосы, торчащие в разные стороны.
Хорошо, протянул малыш, оглядываясь по сторонам. А мы с мамой теперь будем жить тут?
Пока да.
Голубые глаза мальчишки, обрамленные до неприличия густыми ресницами, сощурились.
Вы влюбились в маму? Вам понравилось как она поет?
«Как ворует», чуть не ответил я, но вовремя сдержался, вспомнив, что веду беседу с шестилетним ребенком.
А она поет? спросил, пропустив глупый вопрос о своей «влюбленности».
Да. Она очень красиво поет. Моя мама певица и работает в таверне.
Как замечательно, я ободряюще улыбнулся Тайвину, и мысленно пожелал Элис Бриар сгореть в аду за то, что она обманывает своего ребенка.
Неужели нельзя действительно попытаться найти нормальную работу? Зачем каждый раз подставлять свою шею и ставить под угрозу благополучие сына? Что ждало бы малыша в трущобах, не явись я тогда к альвам?!
В входную дверь забарабанили так сильно, что не оставалось сомнений по поводу того, кто наконец явился назад.
А вот и мама пришла, протянул радостно, и Тайвин тут же вскочил со стула и бросился в коридор.
Я последовал следом, продолжая слушать, как одна хрупкая женщина пытается вынести мою парадную дверь к чертям.
Стоило мне открыть замок, как Элис Бриар, как вихрь, влетела в вестибюль, чуть не сбив меня с ног.
Тайвин! она поймала бегущего ей навстречу ребенка прямо на лету.
Покрывала поцелуями маленькие щечки и крепко прижимала к себе.
Значит что-то живое в этой женщине все же есть
Мама, а Астрид так вкусно готовит! заявил Тайвин, гладя ее по волосам. А дядя Дэйв сказал, что мы теперь будем жить здесь. Это правда? Мне так тут нравится в детском голосе звучал неподдельный восторг.
Пошли принимать ванну, в коридоре появилась Астрид, лучезарно улыбаясь мальчику. Уже поздно и надо ложиться спать. Я могу рассказать тебе сказку.
Мама, ты пойдешь?
Беги, мой хороший. Мама поговорит с дядей Дэйвом и придет.
Маленькие ножки быстро засеменили в сторону Астрид, и стоило этой парочке скрыться из виду, как я вновь лицезрел Элис Бриар во всей ее злобной красе.
Вы! Мерзкий! Жалкий! Подлый! она медленно двигалась в мою сторону, тыкая в меня пальцем. Как вы посмели прикрыться ребенком? Обмануть его?
Ее тоненький, аккуратный пальчик уперся в мою грудь, и я улыбнулся. Заплаканные голубые глаза были просто фантастически красивы. А маленький покрасневший нос добавлял ей истинного очарования.
Обмануть? И это говорит мне воровка? Я просил вас не делать глупостей, Элис, но вы решили иначе. Вы вернете мне мое магическое кольцо и можете быть свободны.
Почему вы не вернете его сами? Вы называете себя мужчиной, хотя вы просто жалкий трус! Заставляете идти меня и шантажируете ребенком! Я попросила у вас прощения!
Мне недостаточно вашего прощения, отрезал я, склонившись к ней ближе. Мне нужно мое кольцо.
Вы не мужчина, Дэйвар Аррен, прошипела Элис, глядя мне в глаза.
Может мне стоит доказать вам обратное? я резко притянул ее к себе, и впился жадным поцелуем в пухлые губы.
Но не успел я и насладиться этим ощущением, почувствовать их вкус, как мою щеку внезапно обдало огнем, а в ушах зазвенело от сильного удара женской ладони
Я отстранился и открыл глаза.
Еще больший огонь горел в глазах напротив.
Докажите мне, Дэйвар. Но другим способом, она вырвалась из моих рук и помчалась на второй этаж, перепрыгивая через несколько ступеней.
Так кто вы, Элис? крикнул ей вслед. Бродяжка? Воровка? Или певица?
В первую очередь женщина, воскликнула она, и скрылась в коридоре второго этажа.
Я усмехнулся, и, засунув руки в карманы, направился к своему кабинету.
А вот с женщинами я развлекаться люблю. Особенно со строптивыми и гордыми.
6.1
Утром следующего дня ко мне заявился Оттар, чтобы сообщить мне совсем не радостную новость.
Ты был прав, Дэйв, произнес он, усаживаясь в кресло напротив моего рабочего стола.
Ты о Бассете? я оторвался от заполнения документов, и бегло взглянул на хмурое лицо моего друга.
Да. Я проверил информацию, что ты мне вчера дал. Ты был прав, когда решил, что твое кольцо отправилось к нему в подарок не случайно.
А вот тут давай подробнее
Я отбросил в сторону перо-ручку, и откинулся в кресле, внимательно глядя на друга. В серых глазах Оттара застыло беспокойство, а темные брови сдвинулись к переносице. Только сейчас я обратил внимание на его внешний вид.
Вероятно, информацию он доставал очень опасным путем
Скула была подбита, губа тоже Нос, с небольшой горбинкой, украшала рана. Темные волосы были взъерошены, а под глазами залегли синяки, как свидетельство бессонной ночи.
Стиснув зубы, я взглянул наверх, где спала моя головная боль. Если бы не Элис Бриар и ее ловкие ручки, мне бы не пришлось сидеть дома, как надзиратель.
Я выловил одного из гостей, который собирается на этот вечер в честь дня рождения Бассета. И угадай, что он приобрел ему в подарок?
Артефакт?
Да. Наш старый друг опять принялся за свое.
Опять втайне коллекционирует магические артефакты И получается, что кто-то купил у альвов мое кольцо, уже зная, что там мои силы?