Благодарю за комплимент, лорд! ответила я более резко, чем всегда.
Не первый год, значит зачем-то снова повторил за Финкли слова Ангрэн.
Глянула на наручные часы. Пора собираться.
Извините, мне надо объявить детям о празднике сегодня вечером и развести их по домикам. Если вы, лорд Гардж, решили остаться на ночь, вам придется подождать, пока я разберусь с делами, а после не займусь вашим заселением.
Правитель Дженго насмешливо улыбнулся, сдувая мешавшую алую прядь со лба.
Конечно же, леди Кирабо, ответил он, а я почему-то обратила внимание на его ноги.
Неудобно, наверное, в дорогущих туфлях по песку ходить. Кто-то даже и не подумал разуться, прежде чем ломиться ко мне по пляжу. Вот уж чудик!
Так! Тишина! скомандовала я, уже почувствовавшим за время нашего разговора свободу детям. У меня для вас отличная новость!
Мы снова поедем кататься на диких пегасах? Ну, пожалуйста, леди Кирабо! сложил ладошки в просительном жесте один из мальчишек.
Нет, Верди, не сегодня, мягко улыбнулась я. У одного из ваших друзей сегодня день рождения. Ожидается торт, шашлыки, фейерверки и оттягивания за уши!
Ва-а-а-ау! тут же завопили дети. У кого? Скажите, у кого?
Я посмотрела на высокого худощавого мальчишку. Тот, пожалуй, единственный сохранял спокойствие и немного стеснялся.
У Армчи! сдала я парня с головой. Ему исполняется одиннадцать лет. Давайте похлопаем ему.
Ур-р-ра! заорали дети и захлопали, ну а после кинулись к имениннику. Армчи, поздравляем!
Когда все, наконец, утихомирились, я повела детей в их домики, сказав, чтобы вместо ужина они приходили не в столовую, а на площадку для пикников у моря. Вокруг там были и лавочки, и мангал, и беседки, а еще недалеко павильон с магиомузыкой и дискотекой.
Все время, пока я отводила детей, лорд Ангрэн Гардж молчаливой и ужасно гнетущей тенью следовал за мной по пятам. У меня даже лопатки чесались от его взгляда! Вот ведь заставила Финкли нелегкая его пригласить!
Лорд Гардж, я повернулась к мужчине, когда проводила в домик последнего ребенка из группы. К сожалению, все домики заняты детьми. В этот раз необычайно большой набор. Родители разместились в коттедже, но вам придется делить с кем-то из них комнату. Надеюсь, подобные условия вас не сильно смутят?
Ох, как я надеялась услышать что-то вроде недовольного фырканья и это: Нет уж, я тогда лучше уеду сегодня.
Но, увы! Лорд Ангрэн Гардж как-то уж слишком сахарно улыбнулся и сообщил, что хочет по настоянию Финкли проникнуться духом юности и с удовольствием разделит с кем-нибудь комнату.
Что ж, тогда пойдемте, только и оставалось сказать мне.
По узкой каменистой дорожке мы пошли вдоль тропического пальмового парка, миновали затем душистый розарий и в итоге вышли к нужному коттеджу. Он был значительно больше и выше тех бунгало, в которых жили дети. И если последние были рассчитаны на пять-шесть человек, то родителям было отдано на откуп целых два этажа с несколькими двух-трехместными спальнями, кухней, ванной и просторной гостиной с камином и круглым дубовым столом, за которым большие дети устраивали по вечерам игрища в карты, домино и прочие непотребства.
Появление в этой гостиной меня в сопровождении правителя Дженго вызвало у как раз севших отведать местную медовуху закадычных вспоминателей юности вначале немой ступор, а после небывалый ажиотаж.
А это Это что же Лорд Гардж? светловолосая и худая, как щепка, леди Милджери подскочила, делая ужасно кривой реверанс и кинулась сметать крошки от съеденного то ли пирога, то ли тортика, со стола.
Ей в этом, смущенно улыбаясь, стал активно помогать муж, прежде тоже сделавший не самый свой идеальный церемониальный поклон, а вот темноволосый и прыщавый лорд Донжи лишь коротко кивнул и с полнейшим равнодушием вернулся к дегустации местных напитков.
Леди Корги, пышнотелая дама лет тридцати, с пучком собранных на макушке волос, кажется, единственная сумела сохранить баланс между подобострастием и полным отсутствием манер и даже умудрилась сделать и достойный реверанс, и пригласить лорда Гарджа к столу.
Ваше Величество! Какая неожиданность! улыбнулась она широко. Не соизволите ли присоединиться к нашему небольшому застолью? Мы как раз собирались сыграть партеечку в подкидного Вы же играете в карты?
Лорд Гардж, тоже слегка прибалдевший от увиденного, сумел неожиданно быстро взять себя в руки. И даже обворожительно улыбнулся.
Я воздержусь.
Я усмехнулась. Кто бы сомневался, сноб красноволосый!
Что ж растерянно причмокнула губами леди Корги.
Лорд Гардж останется на ночь. В комнате у лорда Донжи была свободная кровать сказала я. Вы же не против, лорд?
Донжи лениво оторвал взгляд от кружки.
Нет, сказал он. Если Его Величество сможет со мной в комнате заснуть, то я всегда рад соседству.
Думаю, проблем не будет, кивнул Ангрэн.
Мне про себя оставалось только ехидно хмыкнуть. Ну да! Конечно же проблем не будет Это просто будет худшая ночь в твоей жизни, Гардж! Я еще по прошлому году прекрасно помнила, как родители наперебой дрались за то, кому не повезет спать в комнате вместе с Донжи он невообразимо громко храпел. Настолько, что в какой-то из годов Финкли тогда, которому непосчастливилось с ним остаться на ночь, запустил в бедолагу стулом. Так и хотелось добавить, что с тех пор Донжи такой, но нет. Его феноменальное спокойствие и тяга к интересным напиткам были в нем стопроцентно качествами врожденными.
Что ж, негативные это тоже впечатления Такое Гардж вряд ли забудет.
Я улыбнулась своим мыслям и, махнув всем на прощение, ушла.
До вечера! донеслось мне вслед.
Это точно был голос Ангрэна, но я сделала вид, что не услышала.
ГЛАВА 4
Праздник для детей в Летней школе сочетал в себе еще и невообразимое веселье для родителей. Детям для счастья что нужно? Эффектный вынос торта, салюты, дискотека в ночи, когда обычно положено спать. Родители и вожатые же отрывались по полной, оккупируя беседки, устраивая игрища чуть ли не в догонялки, горланя песни под гитару у костра и рассказывая страшилки из местного фольклора, ну а после перетирая политические интриги среди элит.
На фоне гор, моря, чистого воздуха полной свободы, расцветающей снова в груди юности, это казалось чем-то больше похожим на волшебство, чудом. Поэтому и праздновали с размахом. Главным спонсором торжества был папа именинника, лорд Нэй. Его род обогатился и получил титул благодаря торговле и был одним из самых богатых в Дженго.
Магические фейерверки, огромный трехэтажный торт и огромный казан свежайшего мяса в маринаде и специях привезли еще днем, сейчас же шли активные приготовления к празднику. В беседках накрыли белоснежными скатертями столы, я принесла красивую глиняную посуду, расписанную традиционным орнаментом руданцев. Лорд Финкли же уже активно разжигал в мангале огонь.
Детей позвали? спросила я у подошедшей ко мне Фарэй.
Уже бегут! беззаботно отозвалась подруга. Все, кроме сама знаешь крого.
Нахмурилась. Сейчас мне стало действительно жалко Снофри. Прежде я не знала, что это не просто избалованный мальчик, а ребенок с непростой судьбой. Но сейчас мне хотелось хоть чем-нибудь ему помочь.
Схожу за ним, сказала я, но Фарэй меня придержала за руку.
Будешь лишней. Гардж пошел его уговаривать.
Дети постепенно подтягивались, и полянка для пикника наполнялась смехом и весельем. Уже начали поздравлять именинника. Я вручила набор расписных ракеток для бадминтона, дети от себя все вместе подарили здоровенный мешок конфет и цветных пряников в глазури. Отец вручил сыну артефакт кулон по призыву огненной рысиэлементали. Сейчас такое развлечение было модным, и почти у каждого ребенка была целая коллекция таких почти живых зверушек.