Всего за 199 руб. Купить полную версию
Меня звать Бони. Лэрри, как ваше имя? Я просила Верда узнать в городе про вас, но он еще не вернулся.
Мое любопытство пересилило голод.
А где я?
Так ведь в родовом замке фениксов Лата, лэрри, теперь и женщина казалась удивленной. А вы не знали, что пересекли земли лэрда?
Я упала ушиблась головой. Не помню, как оказалась здесь.
Так ведь хозяин вас сюда доставил. Он как раз возвращался с охоты, когда собаки свернули и кинулись к вам.
Я неуверенно уточнила:
С охоты? Вы уверены? Он охотился в городе?
О нет, лэрри. Какая же охота в городе? Хозяин уже неделю объезжает свои приграничные владения. Разбойники вот уже несколько лет на перевале нападают, никто не может призвать их к порядку. А по мне, так поймать и повесить их надобно!
Я почувствовала, как у меня снова закружилась голова, а к горлу подкатила тошнота.
Перевал? Разбойники? Охота? Что за бред?!
Бона
Бони, лэрри, с готовностью поправила меня женщина.
Я извинилась и договорила:
Бони, мне плохо Мутит Нет ли у вас
Не успела я закончить, как Бони сразу же убрала поднос и отошла к низкому столику у стены.
Сейчас-сейчас, разведу для вас капельки. Хозяин сказал давать вам, если станет худо. Пейте.
У меня не было повода не доверять женщине. А после разведенных в чашке капель я уснула.
В следующее свое пробуждение я не спешила открывать глаза или сразу же садиться. В комнате я была не одна. И разговор Бони с неизвестным мне мужчиной был крайне любопытным.
А я тебе и говорю, дочь градоначальника она. Сбежала из дому В таверне много чего про нее наслушался.
Нашел где сплетни собирать! ахнула Бони. А от чего сбежала, выведал?
Все же любопытство женщины оказалось сильнее способа добычи новостей.
Так замуж градоначальник ее пристраивал. У него с монетами туго, а она одаренная. Не шибко, но по-бытовому магичит. Так он ей уже седьмого жениха сватает, а все не угодит. А девки-то нынче капризные. То больно жених жирный, то старый, то в бородавках. Вот и последний жених ей не понравился. Говорят, сбежала, чтобы за местного гробовщика не выходить.
И правильно. Он уже трех жен похоронил, так видано ли к молодой девчонке пристраиваться?
Я слышала возмущение в голосе Бони, а сама хмурилась, пытаясь связать сплетни с собственной биографией.
Они категорически не укладывались в голове.
Уж что-что, а замуж я не собиралась, дочерью градоначальника не была и никуда не сбегала. Разве что очень спешила домой и поскользнулась в подворотне.
А потом собаки И лес. И черный конь
Вот только как бы это нашему хозяину худом не обернулось, огорченно протянула Бони.
Хозяин наш совсем не при делах. Чего ты впутываешь его, женщина?
То-то и оно, что ни при чем, да вот молодая, хорошенькая лэрри три дня как без сопровождения проживает в его доме.
Ах ты ж Так ведь градоначальник может заставить хозяина жениться на ней! Чтобы честь ее восстановить, почти вскричал мужчина.
Тише ты! тут же цыкнула на него Бони. О том и речь. Не нужна нам огласка. А вдруг это план такой хитрый. Понимаешь?
Теперь-то понимаю, да только не ровня она ему. Откажет хозяин, делов-то. Правда В таверне поговаривают, что она магичка. Так, по-скромному, но чего-то умеет.
Час от часу не легче, тяжело вздохнула Бони. Магичке, может, и не откажет А вот на проделки пьянчуги-градоначальника уж очень похоже Возвращать ее надо. Я поговорю с хозяином.
Я слабо застонала, силясь понять, в какой неприятной ситуации оказалась. Меня еще и к какому-то отцу-пьянице вернуть хотят?
Ой, лэрри просыпается. Все, уходи. Иди, Верд, на кухне тебя ждет горячий наваристый суп и половина краюхи. Поешь, пока хозяин тебя снова куда не услал.
Куда он меня ушлет, коли сам еще не явился? хмыкнул тот самый Верд. Я ему еще доложить должен про беглянку.
Ты дождись меня на кухне. Я тоже узнать до конца хочу. Ну, ступай
Бонни вышла проводить Верда, но вскоре вернулась.
Я неуверенно заворочалась, потом приподняла голову. Она все еще кружилась, но уже не так сильно. Я еще чувствовала сильную слабость, но больше от голода, чем от удара.
Где я? Это спальня хозяина? спросила у подоспевшей Бони.
Да, лэрри. Она тут же налила в чашку чай и поставила передо мной на поднос. Он вернулся в замок совсем недавно, большинство комнат еще закрыты и не убраны. Да из слуг при нем только я да Верд. Я по хозяйству и на кухне. А Верд по двору поручения делает и за лошадьми смотрит.
А вчера хозяин ездил на охоту? продолжала спрашивать я.
Бони нахмурилась.
Нет, лэрри. Вчера он был в доме, подменял меня. Не весь день, но то время, пока я готовила и отдыхала.
Мысли все еще путались, но страшная догадка всё же достигла моего сознания. Я сжала дрожащими руками чашку и спросила:
Я долго здесь лежу?
Третий день, лэрри.
Три дня? И меня никто не хватился?!
Хозяин сказал, что вы больны, лэрри, но как только поправитесь, мы сразу проводим вас домой.
Да, пробормотала я, больна и ничего не помню
Кажется, лучше и не вспоминать. Буду до последнего валить все на потерю памяти, потому что если меня еще попросят помагичить Господи, что за дурдом? За что мне это?
Вас съедал жар, а памяти лишились из-за удара головой, бедняжка. Бони придвинула стул к кровати и села. Но я вам расскажу все, что успела узнать, лэрри.
Я буду вам очень признательна, поблагодарила я, потому что от неопределенности меня каждый раз трясло и накатывала безотчётная паника.
С чего же начать?.. Фьёриг основал
П п простите? перебила я. Форик? Что это? Заведение? Больница?
Бони настороженно покосилась на меня, потом покачала головой.
Бедняжка, как же сильно вы ударились, лэрри. Фьёриг наш приграничный город, где проживаете вы с вашим отцом, градоначальником Фланном Руадом. Как говорит Верд, вы сбежали из дома Хотя, на мой взгляд, это очень безответственно, лэрри.
Я молчала, не забывая делать вид, что пью чай. Глотать я не могла, боялась поперхнуться от изумления. А Бони продолжала:
Хорошо, что в тот день хозяин
Напомните, как его зовут?
Женщина неодобрительно нахмурилась:
Лэрд Латагейн, Айдхан гир Латагейн, глава рода фениксов Лата.
И все же я поперхнулась, закашлялась. Бони забрала у меня из рук чашку и аккуратно поддержала.
Фениксов? переспросила я, как только смогла отдышаться. Почему не драконов?
Потому что драконы королевская семья. А фениксы всегда были правым крылом Короля. Лучшими воинами. Им и определили охранять границу у непроходимых гор.
Бони замолчала, задумавшись, а я снова полулегла на подушки, чтобы голова не кружилась так сильно. Нет, это ж надо такое придумать! Фениксы, драконы
Было время, когда наше приграничье процветало. Через перевал шли все основные торговые пути. Ах, какие базары и ярмарки тут открывались! Съезжался весь свет королевства, чтобы первыми купить богатые ткани и меха, примерить украшения и кружева. А мы бегали детьми между прилавков и шатров и выпрашивали заморские лакомства
А что теперь? несколько грубо вмешалась я в воспоминания Бони.
А теперь всех распугала банда разбойников. Через перевал стало опасно добираться, и торговцы предпочитают ездить обходными путями. Город обнищал, бандиты распоясались. А без хозяина земель никто навести порядок не может. Ни смотритель, ни шериф.
Я заслушалась. Вот только для меня история Бони была сказкой, а не реальной жизнью.
Так почему хозяин ваш лэрд не поймает бандитов?
Бони поджала губы и покачала головой:
Для того здоровье нужно. И силы. А после покушения у хозяина остались только титул и маска. Не может наш феникс больше взлететь, лэрри. Потому и прячется. Но придет время!..
Бони не договорила, потом резко подскочила и убрала стол.
Что это я разболталась? Я же вас даже не покормила. Сейчас сбегаю на кухню, подогрею для вас суп и вернусь.
Она ушла, а я осторожно сползла с постели, встала на холодный каменный пол.