Мила Ридс - В рядах королевской династии стр 12.

Шрифт
Фон

 Конечно, из этого.  отмахнулся он.  Здесь невозможно ничего добиться, если ты не из этого мира. По крайней мере, было невозможно, до твоего прихода.  в это время он подло поменял направление меча, я не успела среагировать, и мой кинжальчик улетел куда-то за спину, бряцнув о стены при падении.  У тебя уникальные условия.  говорил он, тыкая мне в плечи мечом как каким-нибудь пальцем.  Ты можешь перевернуть этот мир. Но я надеюсь, что ты отнесешься к нам милосердно и не будешь потрясать наш и без того отягощенный бедами мир.

Я сопела и глядела на него исподлобья. Подсознательно мне стучалась какая-то мысль крайне протестантского характера. Я еще сама не успела осознать, что же это я тут такое смею подумать а он, кажется, уже все прекрасно знает, и смотрит на меня с невысказанным упреком. Нашу безмолвную ссору прервал чей-то приход. Гильберт ушел, опять оставив меня в одиночестве. Он предостерег меня, чтобы я остерегалась гостей и не показывалась им на глаза. Я и не показывалась. Но в этот раз он вернулся быстро. Лицо его было таким бледным, что я перепугалась, еще увидев его издали. Он шел, едва переставляя ноги. За то время, пока я здесь, мне показалось, что он не боится ничего. И тут я поняла, что его обеспокоило. Следом за ним шла фигура в черном одеянии. Такая готичная фигура с косой за плечами.


Глава 5

Моя челюсть отвисла от удивления. Наверное, надо было испугаться. Хотя бы в ответ на панику Гильберта. Но в этом волшебном королевстве мне уже повстречалось столько чудес. Ну, Смерть. Ну, череп, коса и балахон. Но я же современная девушка. Я читала Терри Праттчета и даже пыталась слушать металл. Потому, когда она агрессивно рявкнула и занесла надо мной косу, я от неожиданности вскрикнула, села на заднюю точку и загородилась руками.

 Смерть все искупит!  вкрадчивым голосом заявил череп. Жуткое, скажу вам, зрелище. Тут Смерть замешкалась и аккуратно растолкала мои руки косой.

 Ты не Руаза.  разочарованно сделала вывод она и обернулась к Гильберту.  Ты предупредить не мог?

 Я предупреждал белыми губами оправдывался Гильберт.

Смерть положила косу на плечо.

 Сколько лет мы с тобой знакомы, Гильберт Персиваль Ивес де Лефевр? И каждый раз ты дрожишь передо мной, как заяц перед фотокамерой туриста!

Гильберт медленно кивнул. Лицо его будто немного ожило, но выражение еще было далеко от привычного. Почему ж мне нифика не страшно? Да я вообще, похоже, редко боюсь. Только когда уже в морду дают

Смерть снова обернулась ко мне и повторила:

 Ты не Руаза Что же мне с тобой делать?

Я виновато пожала плечами и на автомате повторила:

 Выпить?

 Чего?  переспросила гостья.

 Выпить. Сомной. Утолить женскую, так сказать, тоску.

Смерть махнула рукой.

 А давай. Гильберт, тащи бухло.

Я прибалдела от такой осведомленности местных высоких сил. Ведь Смерть высокая сила? Впрочем, речь не о том. Надо разрядить обстановку и выяснить, почему эта гостья из незваных не может мирно отвалить ведь я, к счастью, не Руаза.

Через полчаса мы сидели перед камином, а еще бледный Гильберт с длинным смешным именем разливал нам по маленькой.

 Так ты понимммаешь Смерть быстро опьянела. Впрочем я тоже, хоть вино было легкое.  Эта красотка ведь того.  она издала звук, какой издавали персонажи «Операции Ы», когда решили, что им велят убить бабушку.  И я должна ее забрать. Эльфы они геморрой блин на запущщшшшной стадии Их низя так морально разлагать. Она ведь заблушддшая.. ее дитя Я должна ее забрать, чтобы искупить ее грех вместдто нее. Пнимашь?

Я кивнула. Что-то стучало в голову, не совсем о Руазе. Что-то такое надо было спросить у Смерти, ноя никак не могла сосредоточиться.

 Што ты дрожишь?  обиделась Смерть на Гильберта.  Подый нормальнохо вина это гхрадусов 40.

 Пджди.  я взяла костлявую за плечо.  Эт А я?

 Ты?  я кивнула, при чем с размахом, сначала завернув голову назад, а потом с размаху вперед.  Ты за нее.

 Но ты меня не заберешшшш?..

 Не. Я эт дам дам тебе ченс.  Смерть подняла на меня глазницы.  Ар ю спи-ик ингишь?

 Ик.  согласилась я.  Че ты мне дашь то?

 А шанс. Эх, жизнь моя жестянка.  в это время Гильберт с отрешенным видом налил нам что-то покрепче боюсь предположить, что именно. Но его еще каменное лицо говорило о том, что он не будет спорить с костлявой. Смерть залпом выпила горячительное и заявила:  Давай споем?

Я кивнула и подумала, что как пожилая дама Смерть любит что-нибудь застольное. Мы спели «Колокольчики мои», «Валенки», но потом язык начал заплетаться. Я попыталась спеть что-нибудь из современного. Смерть меня устыдила, заявив, что это полная шняга, и попыталась исполнить «Я свободен», переделывая довольно ловко мужской род в женский. Она даже попыталась исполнить голосом гитарное соло из известной баллады это вышло у ней так лихо, что я зааплодировала и пообещала больше не слушать всякое то, что «не того этого». Потом я все-таки спросила:

 Так ик что?

 А тоа што я сказала?

 Смерть искупает фсеоооооооо.  попыталась я передать ее в лицах.

 А. Так слуший, да? Эта эльфийка Я должна забрать ее. И тебя могла бы забрать. Ведь ты за нее?  я опять тупо кивнула.  Та-ахк воть. Но мне нужна она. Ты здесь пробудь, а там поадртал откроется, и я запперу свое. Веришшь?

Я больше не кивала. От выпитого перед глазами все плыло.

 Че-нипбудь спросить хошишь?  догадалась Смерть. Легко сказать. А как я теперь соображу что я там хотела спросить?

 А Смерть Плскхого Мира прправда такхой?  проикала я. Смерть кивнула на мой манер, с «разбегом».

 Такккой. Тока писака ваш он тохго больно его пожалел. Ваши воощше наших жалэють. Ну што за работа? Ходди, забирай А они Хоть бы спасбо хто сказал. Лежат, страдают от бол лезней, от старости, б бббл

 Не выражайсе.  попросила я.

 Блезней А, это я уж ховорила. Я п-прихожу а они меня не ждали. Воттт ты меня звала?

Я подумала и кивнула. Ну, было, пожалуй. Особенно когда башка так блин раскалывается, и вставать надо, а неохота. Но Смерть не обратила внимания на мой кивок.

 Прихжу а они изыыди. Абыдно, да? И нихому мня не жалко. Я вв ведь подневольное Забрал-дставил Вот тебе мну жалко?

Я кивнула, икнула и затянула «Таганку», но не справилась. С предложения собутыльника, мы спели «Что так сердце растревожило», но и эту песню я с трудом осилила.

 Эх, Ася, труд у меня этось Гильберт, как его? А, тьфу на тебя. В опшшшем, мать. Неблаходарный он у меня. Трутт.  Смерть с размаху положила мне руку на плечо.  Вот ты мну боисси?

 Не.  не подумав, пискнула я.

 О. А он боитси. За шчтто?

Я пожала плечами. Мы обе укоризненно посмотрели на Гильберта.

 Вощше то, этот ГильбертГильбертушка он хрошший. Дружбан мой. Был. Покка не ссстрарилсе. А теперь боится хад Смерть всхлипнула. Мы спели в знак протеста «Вечерний звон»  хорошо пошел этот старинный медляк.

 Вспомнила!  гаркнула я так резко, что все вздрогнули, а я даже малость протрезвела.

 Слушайте.

 Давай, мать, на ты.  своим таинственным голосом предложила Смерть.

 Ты.  быстро согласилась я.  Этого того. Ты Как тя Смерть. Ты все знаешь как это согласно длжссстным инструхцьям?

Смерть задумалась, потом осторожно кивнула, с любопытством ожидая, что я спрошу.

 Как упить демона?  промямлила я.

Я услышала, как за спиной выдохнул невидимый Гильберт.

 Демонна протянула Смерть. И тут, обращаясь к Гильберту, рявкнула: Слышь, подай дичь!

Я не видела своего учителя, но слышала, как что-то зашевелилось. Дичью оказалась рыба с завтрака.

 Слышь.  продолжала Смерть. Потом она обратилась к Гилберту и указала на сиденье косой:  Гильбертушка, прилипни задом к стулю когда маг послушно сел, она продолжила.  Энаиска то, он это того В глубине трудный ребенок этой че там у них. Ты его лови на жвца. Пняла?

Я не поняла. Смерть объяснила:

 У тебя диадема есть.  слово «диадема» вышло у ней длинно, с почтением, как песня. Тут Смерть снова отвлеклась.  Не хватает это развлечений

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3