«Хорошее знание языков, взглядов, истории и памятников Восточных наций больше не излишество, а необходимость».
Так, поездки, за последние десять лет, Восточных Правителей в Европу Султана из Турции, Хедива из Египта, Шаха из Персии, и Сеида из Занзибара стимулировали в обыденном понимании к более оживлённому любопытству по поводу характера, условия, и влияния Магометанских стран.
Отходя от заезженных маршрутов в Римскую и Греческую Античность, по соображениям, в основном, материального характера, и отклоняясь к тропам которые, ранее, были протоптаны, только такими увлеченными пионерами как Сэр Уильям Джонс, студент из Запада обнаруживает более редкую и ценную награду чем он предполагал. И даже те, у кого нет возможности ознакомиться с восточными языками, находят достаточно в переводах несоответствие и неудовлетворённость, как зачастую бывает для вдохновения своих стремлений не только в качестве обогащения своего знакомства с восточными предметами, но и чтобы передать собранные по крупицам знания другим.
К более позднему классу принадлежит Мистер Р. Боусворт Смит, автор работы предшествующей нашей16. Он даёт нам информацию о начальном этапе что, «единственный опыт, который он рискнул потребовать от себя» в качестве писаря о Исламе, «это симпатический интерес к этому предмету и проявляющиеся в его работе», какой она являлась, «стала основной производной из изучения книг на европейских языках».
Мистер Боусворт Смит, который получил образование в одном из английских университетов, существующий всего 12 лет, привел нас к заключению каким образом может быть и как именно может быть классифицирован этот, относительно молодой человек, в свете самых ранних и примерных результатов своей деятельности, из-за возросшей активности в изучении востока где Доктор Бирч рассказывал нам что это «знаменует под собой прогресс цивилизации». И если он открывает истину, делая выводы на основании исследований Арман-Пьера Коссен де Персеваля, Алоиса Шпренгера, Уильяма Мьюра и Дойча, он может, без скромности, считать себя выше других; потому что мы очень сильно ошибаемся если считаем что его книга не является важной отправной точкой на пути к более терпимому если не благожелательному мнению среди востребованных читателей основополагающей веры Восточного мира.
Труды только что упомянутых деятелей были разработаны не для популярности, но написаны ученными для ученных, поддерживающие или вовсе развенчивая теории, по большей части всего лишь, имеющие литературную или историческую важность. Мистер Боусворт Смит принес своей работой не только тщательную оценку касательно литературных и исторических вопросов, но искреннее уважение и откровенное внимание «для более глубоких проблем человеческой души», сохраняя впечатление и полезные взгляды, который он стремится передать своим читателям.
Имеется в виду «что Магометане могут многое почерпнуть от Христиан, и остаться Магометанами; а Христианам нужно кое-чему по крайней мере научиться у Магометан, что сделает их не меньше но больше Христианами чем они были до этого»17.
Мистер Боусворт Смит продолжает обсуждение этого важного предмета, в качестве самоотверженного труда, приступив к выполнению которого, с определенной степенью искренности, ясности, католицизма, и силой аргументации, делают его работу не только исключительно поучительной, но невероятно интересной как свидетельство о тенденции и направлении культивирующей мысли в Англии. Он вошёл в душу исламского образа жизни, но из-за предшествующих трудов Лэйна, Шпренгера, Дойча и Вэила будут поразительны для западного учёного и англичанина в частности, последующие его тезисы.
Например лекция Дина Стэнли по тому же предмету, не смотря на ясность, благодаря широте взгляда, великодушной справедливости и гениальности духа, настолько достойно отличаема от всех писаний этих учёных и христианских богословов, является фрагментарной обязательно ограниченной в своей области, из-за природы и объёма работы. Мистер Боусворт Смит, далее, должен быть вознаграждён похвалой не только за наличие полных, честных и широко исследуемых практических черт Ислама, но и за предоставленный ясный, беспристрастный и точно выраженный вердикт, влияние либо признано, либо нет должно быть прочувствовано во всех отношениях литературного мира. Работы таких авторов как Мараччи, Придо и Уайта в будущем невозможны в полемико-религиозной литературе. Некультурный человек, тем не менее любопытен его нраву, в будущем будет искушён настолько насколько возможно, или как минимум поддастся соблазну по предмету любой религиозной системы к жёсткому, суровому испытанию подобно «прокрустово ложе»18.
И по мере того как в рядах Ислама возникают деятели которые будут подниматься среди его кругов вдохновлённых западным учением, они принимают участие не только в качестве защитников веры, но как и интерпретаторы между восточным и западным миром. И недавно случившиеся события преподнесли некий сюрприз в виде комментария что магометанский писатель должен издавать доступную работу на английском языке «побуждая европейских и христианских мыслителей на их собственную тематическую область размышлений»19. После появления эссе Саида Ахмед-хана, ещё одна работа появилась на английском языке, написанная молодым Мухаммедом, в которой он кратко, умеренно и талантливо, обсудил различные предметы по отношению Ислама который обычно атакуют20.
Но не только за недавний период, как писатель Британского Периодического Издания кажется как бы намекает что Магометане самостоятельно воспользовались силой пера, что бы защитить свою веру. Всегда были и есть сейчас, среди них способные полемисты которые все неизвестны Западу. Например, праздная работа доктора Пфандера, Мизан-аль-Хака, атакует Магометанскую систему, которая была рецензирована на арабском языке Магометанским учёным, Рахмат Аллахом, в мудром и колком ответе, которым он показывает грандиозные знания европейской литературы. И мы так и не увидели попыток ответа на критику работы Рахмат Аллаха. Мы видели копию этой книги в руках западноафриканских магометан в Сьерра-Лионе, читающих и комментирующих количество его единоверцев.
Мы рады отметить что книга Мистера Боусворта Смита была переиздана в США, и что доступная статья на немецком языке о Исламе была перевыпущена в том же томе в качестве дополнения. Они являются подходящими спутниками par nobile fratrum21. Путешественник, размышляет о визите в магометанские страны, или теологически желая получить ясное представление о религиозной системе, которая формирует судьбу миллионов этой расы, может нести сейчас в своём кармане полный справочник магометанской литературы. Если мы исключим очень значимую статью о «Историческом изложении Корана», написанную в 1832 году, юным обозревателем Мистером Джозефом Эдисоном Александрийским, из Принстона, и доступный «Обзор Корана», Профессором Драпером из университета в Нью-Йорке, в его «Истории интеллектуального развития Европы», американская образованная среда всё ещё, насколько мы осведомлены, не выпустили ничего в этой литературной ветви.
Доля интересной работы представленной сейчас перед нами, которую мы предлагаем более детально рассмотреть, это первая часть лекции которая относиться к отличительным особенностям и влиянию Ислама на Западную и Центральную Африку. Так, Дин Стэнли утверждает: