Всего за 169 руб. Купить полную версию
Невезучий Гэри сбегал к шлюпке и приволок большой медный котёл. Деррик расколол ещё один орех и вылил немного содержимого на песок. Я осуждающе смотрел на это святотатство, но пират хитро подмигнул мне:
Это приманка, Макс!
Мы допили коньяк и бросили половинки ореха на землю, а сами спрятались за деревьями.
Не прошло и пяти минут, как из воды вылез краб. Он пригладил клешнями панцирь, и направился было вглубь острова по каким-то важным крабьим делам. Но вдруг остановился, поводя во все стороны усиками антенн.
Почуял запах! прошептал мне Деррик.
Краб тем временем установил источник волнующего аромата. Он боком подкрался к расколотому ореху и тщательно его обследовал. Затем повернулся в сторону моря и принялся громко щёлкать клешнями.
На звук из моря выбежали ещё несколько крабов. Их становилось всё больше и больше. И вот уже половинки ореха скрылись под грудой шевелящихся тел.
Хватай их! азартно закричал Деррик.
Мы выскочили из-за деревьев, быстро побросали крабов-алкоголиков в котёл и залили морской водой.
Затем развели огонь и сварили такую вкуснятину, какой я отродясь не пробовал.
Эх, хорошо быть пиратом!
Отдохнув после обеда, мы отправились на поиски клада. Мне попались очень хозяйственные разбойники в шлюпке у них нашлись лопаты и верёвка.
А верёвка зачем? спросил я.
Привяжем сундук с сокровищами к длинной жерди и понесём все вместе, ответил Деррик. Он же наверняка тяжёлый.
Ах, как я в детстве обожал эту песню из фильма «Остров Сокровищ»! Да-да, ту самую, в которой поётся про облака, паруса и мечты!
Та-дам, та-дам, та-дам, та-дам,
Та-та-дам, та-да-там!
Вспомнили?
И нет, я вовсе не мечтал быть конопатым Джимом Хокинсом. Я хотел быть похожим на отважного и невозмутимого доктора Ливси. Гонять по острову разбойников и весело подшучивать над туповатым сквайром Трелони.
Не, ну согласитесь, прикольно же одним-двумя взмахами лопаты добыть себе целое состояние! Перестрелять всех врагов из мушкета, спасти всех друзей, а потом сесть на корабль и отплыть к родному дому, где поджидает тебя зеленоглазая Мэри.
Или Настя.
Лучше Настя она симпатичная.
Тут я вспомнил, что мы с Настей теперь живём в разных мирах и вряд ли встретимся в ближайшую тысячу лет.
Ну, чего замечтался? Давай, показывай где клад? сказал Деррик и пихнул меня локтем в коленку.
Почему я?
А кто? резонно возразил Деррик. Остров-то твой!
Ну, вы даёте, ребята! Карта у вас хотя бы есть? Или вы сюда приплыли в расчёте на чудо?
Гэри, покажи ему карту!
Невезучий Гэри послушно плюхнулся задом на траву и стянул сапог с уцелевшей ноги. Размотал портянку и протянул её мне.
Вот, держи!
Портянка была мокрой. Кроме того, она ужасно воняла и коробилась от грязи.
Когда ты последний раз её стирал? спросил я Гэри, держа портянку двумя пальцами, как можно дальше от лица.
Ты что, с ума сошёл? Гэри покрутил пальцем у виска. Её нельзя стирать, это же карта! А ты чего морщишься?
Так запах же!
Какой запах? удивился Гэри.
Тут мне в голову пришла счастливая мысль. Я уронил карту на песок и сказал Гэри:
Разверни её, пожалуйста!
Гэри послушно развернул портянку. Я внимательно оглядел покрытую грязными разводами тряпку и попросил:
А теперь переверни.
Зачем? Карта на этой стороне.
Мы яростно заспорили о том, с какой стороны портянки нарисована карта. Деррик победоносно ткнул пальцем куда-то в грязные складки:
Вот крестик! Значит, здесь клад.
Мы разобрали лопаты и вскарабкались на холм.
Пойдём вокруг вершины, сказал я, где-то здесь должна быть примета. Высохшее дерево, необычный камень, или ещё что-нибудь. Я читал про это в книжках.
Ты умеешь читать? с уважением покосился на меня Невезучий Гэри.
Сделав почти полный круг, мы действительно наткнулись на высохшее дерево. К нему был крепко привязан коротенький плечистый скелет в треуголке. Одна рука скелета была прижата к груди. Вторая показывала неприличный жест. Во рту скелета блестел золотой зуб.
Здравствуй, дедушка! сказал Деррик и стянул с головы шляпу. Остальные пираты тоже обнажили головы.
Затем Деррик протянул руку, выломал золотой зуб и спрятал его в карман.
На память, объяснил он нам.
Пираты принялись рыть землю. Сначала копали прямо под скелетом. Потом там, куда указывала его рука. Потом с другой стороны дерева.
Наконец, лопата Невезучего Гэри гулко стукнула о крышку старого сундука.
Клад! сказал Деррик.
4. Большая игра
Мы вытащили сундук из ямы. Выглядел он точь-в-точь, как в кино большой, плотно собран из толстых сухих досок и обтянут железными полосами. На крышке сундука висел огромный замок. На дужку замка добрая душа заботливо повесила ключ на тонкой длинной цепочке.
А ещё сундук был очень тяжелый.
Давайте его откроем, а? просипел я.
От волнения у меня пересохло в горле. Я впервые видел настоящий пиратский клад.
Нельзя! отрезал Деррик.
Почему? удивился я. Мы же только посмотрим, и всё.
Понимаешь, Макс, доверительно сказал Деррик, все гульфы очень жадные. Как только мы откроем сундук сразу начнём делить сокровища. И если кому-то делёж покажется несправедливым моментально начнётся драка. Ты готов участвовать в драке?
Смотря, по какому поводу, сказал я, немного подумав, если за свою долю сокровищ, то в общем, всё зависит от размера доли.
Деррик посмотрел на меня с уважением.
Ты самый настоящий гульф, Макс!
Так, а что же мы будем делать? растерянно спросил я Деррика.
Отвезём сундук в город и продадим сокровища. А деньги поделим. Деньги делить легче. Есть шанс обойтись вообще без драки.
Пираты саблями вырубили две длинные жерди. Сундук привязали к жердям, взвалили всю конструкцию на плечи и потащили вниз по тропинке.
Козлицы, видимо, были заняты какими-то важными делами. Поэтому мы без приключений дотащили сундук до пляжа и погрузили его в шлюпку поверх груды орехов, а сами взобрались следом. Шлюпка немедленно начала тонуть. Мы быстро выпрыгнули обратно на песок.
Мда, проблема, задумчиво протянул Деррик. Придётся что-нибудь оставить на берегу. Вот только что? Не сокровища же.
Может, оставим орехи? предложил я.
Ты с ума сошёл, Макс? А чем тогда утолять жажду в долгих морских переходах? Нет, лучше мы оставим Невезучего Гэри. Эй, Гэри! Вылезай! Ты остаёшься здесь! Мы вышлем тебе твои деньги почтой.
Я взял орех и осторожно опустил его за борт. Орех весело запрыгал на волнах.
Эй, ты что делаешь? заволновался Деррик.
Спокойно! ответил я. Не надо никого оставлять. Давайте верёвку!
Мы обвязали орехи верёвкой и привязали их к шлюпке снаружи. Затем осторожно залезли внутрь. Шлюпка держалась на плаву.
Ты крокодий, Макс! уважительно сказал Деррик.
Кто? удивился я.
Крокодий Гений. Сказочное существо, очень умное. Побеждает врагов, весело играя на гармошке. Эй, Гэри! Полезай в шлюпку! Ты плывёшь с нами!
Мы столкнули шлюпку в воду, и пираты дружно взялись за вёсла. Я стоял на корме, скрестив руки на груди, и глядел на остров. Растрёпанные верхушки пальм качались над жёлтой полоской пляжа. На зелёных склонах холма белыми пятнышками двигались пасущиеся козлицы.
До свидания, Остров имени Меня!
***
Никогда раньше я не плавал под парусом. И даже не представлял себе, что это так здорово!
Басовито гудели на ветру натянутые канаты. Над головой хлопали огромные полотнища парусов. Пропитанные смолой доски палубы нагрелись на солнце хоть не прикасайся! А Деррик стоял у штурвала и деловито командовал:
Поднять якорь! Ставь паруса! Малый вперёд!
Я ни фига не понимал, что означают эти команды. Как можно поставить паруса, если они мягкие?
Но резкие слова звучали, словно музыка. Свежий солоноватый ветер весело трепал волосы, и сердце радостно колотилось в предвкушении неведомого.