Лохматый изловчился, оторвал от себя белку и швырнул прочь. Она приземлилась точно в высоченный начес не успевшей добежать до выхода тетки. Та яростно затрясла головой, силясь ее стряхнуть. Несчастная белка запуталась в волосах и, глубоко увязнув, пустила в ход когти. Посыпались клочки волос. Тетка завизжала так истошно и высоко, что того и гляди стаканы полопаются.
Ты-ы-ы! Лохматый попер на меня, вынудив отступить к стойке. Щас я тебе
Подавальщица отмерла и запоздало ахнула, пуговицы на ее декольте лопнули, брызнув веером. Деваха поспешила прикрыть вырвавшиеся на свободу прелести руками, растрепыш сразу отвлекся от угроз и вперил в нее счастливый взгляд. Тут-то его и настиг подобравшийся скелет на восьми лапках. Аки паучок! Ухватил всеми имеющимися конечностями хама за ногу и принялся от меня оттаскивать, бренча костями. Увы, с одного пинка лохматый гад снес моему творению все лишние лапы. Ох уж это несовершенство хлипких конструкций
Мой обидчик яростно вращал вконец ошалелыми глазами, забыв о подавальщице. Спасла ситуацию белка вовремя выпуталась из объятий покоцанного начеса! В пару прыжков настигла лохматого и атаковала на манер шара для сноса зданий, повалив рядом с бессознательным красномордым.
Так-то! Враги повержены! Иначе быть и не могло.
Я сплела пальцы в пассе упокаивающего заклинания. Скелет кролика-переростка послушно рассыпался на косточки.
А вот белка отчего-то не свалилась чучелком. Дернулась и с безумной скоростью стала нарезать по залу зигзаги. Чуть не сшибла прикрывающую прелести деваху, врезалась в стул и впилась зубами в ножку. Полетели щепки, он рухнул.
С лестницы высунулись привлеченные шумом постояльцы и трактирщик. Цветисто выругавшись, они попятились назад.
Я сотворила обратные чары помощнее, раз уж обычные не действуют.
Фиг там. Белка скакала по мебели, подмахивая хвостом, как пропеллером, и стачивала всё, что попадалось на зуб. О, темные силы Она ведь не бобер! Что это за тварь, и почему она не упокаивается?!
Что за недотепа это все натворил? раздался голос сзади.
Я гневно развернулась к смертничку, который посмел обзываться. Им оказался блондин лет тридцати. Высокий, статный, атлетического телосложения, которое не могла скрыть даже плотная ткань серого балахона. Аристократический профиль, волевой подбородок с ямочкой. Светлые, очень светлые волосы, рассыпанные по широким плечам. Красивый, прям и прибивать жалко
Не обращая на меня внимания, он сложил руки в странном пассе. Заклинание было каким-то неправильным, во всяком случае, я ничего подобного в жизни не видела. Так что я встала прямо перед блондином и высказала ему в лицо:
Кто натворил, тот и разберется. Не мешай. Это работа для некроманта.
Он прервал заклинание. Взял меня за плечи, отодвинул со своего пути и снова сложил руки в неправильном пассе. А дальше Бармен вылез из-под стойки, где прятался все это время, и закричал:
Господин Вилард, спаситель наш, сделайте что-нибудь!
Ой. Господин Вилард, мой куратор практики и будущий наставник? Вот и познакомились
Я бочком-бочком отошла подальше в сторонку, а он спокойно завершил заклинание. Догрызавшая очередной стол белка смирно упала на пол. Пасс-то был правильным, просто я такого не знаю. Ох, влипла, хуже не придумаешь!
Не успевшие удрать посетители стали потихоньку выбираться из своих укрытий, с лестницы спустился трактирщик. А блондин, то есть господин Вилард, прошел через разрушенный зал к белке, поднял ее за хвост и сунул в черный мешок. Затем вернулся ко мне и смерил тяжелым взглядом. Неважно, что небесно-голубых глаз! Попав под их прицел, я была готова и испугаться, и растеряться, а лучше вообще исчезнуть.
Ты кто такая? строго спросил он.
Кейра Темнори. Практикантка Ваша.
О, тьма, что с моим голосом? Какой-то писклявый и жалкий. Вот же произвела впечатление!
Ты только завтра должна явиться.
Некромант смотрел на меня сквозь прищур, и я начала всерьез жалеть о том, что не умею растворяться в воздухе или на худой конец проваливаться под землю. Вот чему, оказывается, должны учить в магических академиях.
Я завтра и явлюсь. А сейчас пойду в свою комнату.
Это в какую такую «свою комнату»? К нам подлетел трактирщик, внезапно осмелевший в отсутствие моей белки. Забирай свои манатки и выметайся!
Вы не имеете права, все оплачено, возмутилась я.
Оплачено? А за это вот все не хочешь заплатить?
Он обвел рукой руины зала. Я тут же поняла, что за это все платить не хочу.
Хорошо, сейчас заберу свои вещи и отправлюсь в общежитие. Оно мне только с завтрашнего дня полагается, но, может, войдут в положение.
Не войдут, раздался визгливый женский голос.
Я оглянулась и увидела ту самую тетку, чью прическу белка основательно подпортила. Посреди частично уцелевшего гнезда начеса виднелся короткий ежик волос.
А вам откуда знать? с вызовом спросила я.
Оттуда. Я в этом общежитии хозяйка.
Нехорошо вышло. Надо исправлять положение. Подключать не только свои блестящие умственные способности, но и убойное обаяние! Мне о нем многие говорили. Я отмахивалась, но сейчас не время скромничать, пришла пора проявить себя в полной мере.
Не переживайте так, а то давление подскочит! У моей бабушки постоянно подскакивало, вам тоже беречь себя уже надо.
Ее перекосило. Ну точно давление скачет вовсю.
Я продолжила успокаивать:
С прической, конечно, беда. Зато теперь можно подумать о короткой стрижке. Сразу помолодеете.
Кто-то в зале захихикал. А что смешного?
Вам пойдет, не сомневайтесь! У вас красивый череп, уж я-то в них разбираюсь!
В общежитии мест нет, отчеканила она.
Как нет? У меня бумага с печатью в комнате. Принести? Мне положено
Плевать, что тебе положено. Мест нет!
Некромант шагнул вперед, загородив меня спиной.
Госпожа Бонна Крауз, обратился к хозяйке общежития. Сочувствую случившемуся с вами. Приношу извинения от своего лица и от лица Он запнулся, подбирая слова и нехотя выдавил из себя: моей подопечной. Возможно, все-таки поселите ее в общежитие? Хотя бы в какую-нибудь не слишком уютную каморку?
Господин Вилард Голос тетки стал сладостно-учтивым. Я вас очень уважаю и ценю, и даже побаиваюсь, как и все присутствующие, но в общежитии мест нет. Она окинула взглядом то, что совсем недавно было обеденным залом. И не будет! Разбирайтесь со своим бесовским отродьем сами.
Не оставите же вы юную деву ночевать на улице?
Оставлю, твердо сказала Бонна. А коли вам ее жалко, то забирайте к себе.
Вилард повернулся ко мне и одарил еще одним взглядом тяжелее могильного камня.
Пять минут на сборы. Задержишься уйду, ждать не буду.
По его тону я прекрасно поняла не блефует.
Я вихрем взлетела на второй этаж, подхватила саквояж, из которого толком ничего не доставала, и бросилась вон из комнаты. Кажется, все складывается не так уж и плохо! Одно дело обучаться у легендарного некроманта тому, что он сам решит мне преподать. А совсем другое жить у него под боком. Так ведь можно и тайные ритуалы подсмотреть, которыми Вилард Рауд ни с кем в жизни не поделится. Да и с его секретами проще будет разобраться. Нет, я все сделала правильно.
Сбегая по лестнице, я усилием воли стерла с лица довольное выражение. Пусть думает, что переживаю и страшно раскаиваюсь! Когда я спустилась, он передавал трактирщику увесистый кошель, в котором позвякивали монеты.
Простите за беспокойство, господин Сандерс. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы навести здесь порядок.
Тот подобострастно улыбнулся, раскланиваясь.
Что вы, никакого беспокойства, пролепетал он. Заходите к нам почаще.
Вилард сразу отреагировал:
Тогда, может, она останется?