Так, стоп! Где ты смотрел Брюса? Тебе же нельзя! Так, так, так
Тео улыбнулся:
У Джеймса кассеты есть. Некоторые он мне подкидывает потихоньку, Делфина не знает об этом. Когда они работают, а меня оставляют последить за малышами, я иногда смотрю боевики. Шаолиня всего пересмотрел, между прочим, заметив скепсис на лице девушки, он добавил. В последнее время реже. Из-за обострения.
А я-то думала, что ты лицемер. Смотришь тайно про кунг-фу, а мне зачёсываешь, что нельзя Ладно, принимается!
Они остановились на этот раз, потому что пришли. Мистер Чанг снимал небольшой двухэтажный домик на тихой улице, в котором выделил комнату племяннице. Мэйли ткнула пальцем в тёмное окно на втором этаже:
Вон моя комната. Ты дойдёшь сам или тебя проводить?
Дойду.
На пейджер мне напишешь?
Окей, Тео позволил себя приобнять, помахал обернувшейся в дверях девушке и остался стоять. Лишь когда окно наверху осветилось, показывая часть убранства комнаты из-за раздвинутых занавесок, повернулся и быстро зашагал к себе.
Время было позднее, а завтра вставать рано. Удивительно, как новая знакомая быстро уговорила Делфину отпустить его в кино, на вечерний сеанс, да ещё в будний день. С Вилмером этот номер не прокатывал.
Дома, разумеется, все спали, точнее, дети и Джон: Делфина сегодня работала в ночную смену. Зайдя на кухню за бокалом горячего чая и тарелкой снеков, Тео поднялся к себе. Здесь у многих домов была схожая планировка, и, скорее всего, комната Мэйли выглядела аналогично убежищу Тео, которому выделили целую личную комнату сразу, как забрали из приюта.
Перекусив и приняв душ, он надел чистое бельё, футболку, джинсы, носки; обулся и сунул пейджер в карман. Потом спохватился и отправил сообщение Мэйли с пожеланием спокойной ночи. Ему пришёл ответ: Я уже сплю, не буди! Тео улыбнулся. День, что ни говори, был чудесный. Весёлая Мэйли, с которой было легко. Да, случился небольшой конфуз, ну, бывает В следующий раз Тео будет лучше себя контролировать. Нельзя ему девушек заводить, как минимум, пока обострение не закончится.
Не расправляя постели, лёг поверх, укрылся покрывалом, привязал одну руку к кровати и, думая о словах Мэйли, вспоминая её тёплые объятия и запах попкорна, уснул.
Что-то снилось смутное, цветное марево, человек-дракон, показывающий мастер-класс кунг-фу шеста, Мэйли
Э-эй, эй! проснулся от того, что его легонько толкали в бок.
В голове звенело от сна, словно не прошло и часа. Тео соскочил, испуганно озираясь: вспомнил, как уже несколько просыпался в чужих спальнях, и оттого взял себе в привычку ложиться спать одетым и обутым. Где он на этот раз? Снова у мисс Вилкинсон, двадцатипятилетней миленькой продавщицы из книжного? Тогда он напугал девушку до истерики.
Или у соседей мисс и мистера Степхенс? В первый раз плохо было не только Тео, супругам, но и Делфине, к которой великовозрастного сыночка вернули чуть ли не за руку. Во второй раз мистер Степхенс готов был поколотить гостя, в третий Тео успел смыться сам.
На этот раз в кровати, укрывшись одеялом, в тонкой маечке сидела Мэйли и с изумлением взирала на Тео, возвышающегося рядом и выглядевшего не менее удивлённым, чем она сама.
Ты залез через окно?
Юноша с трудом перевёл взгляд на окно оно, действительно, было открыто.
Извини, я не знаю, как направился к единственному логичному выходу из комнаты. Перегнулся через раму, чтобы рассмотреть спуск. У вас собаки есть?
Мэйли, которая успела вылезти из-под одеяла и набросить поверх майки кофту, прыснула:
А если бы были? Представляю изумление собаки: лезет через забор, кусты, на стену кто-то очень наглый и не реагирует на рычание, подошла, застёгивая пуговицы, и встала за спиной Тео. Эй, ты меня больше напугал тем, что я тебя сначала не узнала. Сейчас всё хорошо, не волнуйся.
Она тронула ночного гостя за локоть, разворачивая к себе, и пожалела Тео, на лице которого гуляли виноватые эмоции. Казалось, ещё немного, и он расплачется.
Всё хорошо! она обняла его, прижимаясь к груди, несколько секунд помолчала и отстранилась. А ты во сне одеваешься, обуваешься?
Волнение и смущение Тео проходило эту Мэйли ничем не проймёшь.
Нет, конечно, он улыбнулся. Я сплю одетым уже третий месяц Это очень неудобно.
Мэйли выглянула из окна:
Может ты, на самом деле, супергерой? Даже я бы не залезла Человек-сомнамбула Тео хмыкнул, и девушка ободряюще улыбнулась. Свет ночника мягко озарял её лицо с растрёпанными длинными волосами. Залазишь в квартиры к девушкам, которым снятся кошмары и спасаешь их
Дракон блюдёт честь и достоинство благородной самки. В крайних случаях неженатые драконы удовлетворяют свои потребности только с самками, берущими оплату за порочные услуги, и то скрыто от общества: дракон обязан также блюсти личную честь, сохранять чистоту для будущей пары, Голос флегматично остановил руки Тео, машинально поползшие по спине Мэйли, снова обнявшей и зевнувшей в грудь, словно юноша стал её новой подушкой.
Не мог ты прийти чуть попозже, вместе с сумкой? До будильника целых два часа! а-а-аух она зевнула второй раз, выдыхая в грудь парня и не думая о реакции его организма. Не ходи никуда, дядюшка скоро уйдёт в свой клуб, и я тебя выпущу через дверь.
Отпустив ошалелого Тео, которого касались за минувшие сутки, по его машинальному подсчёту, уже раз пять, Мэйли, вяло переставляя босые ноги и зевая, вернулась к кровати и рухнула на неё лицом вниз, а затем похлопала рядом с собой:
Ложись а то но-о-оги-и переломаешь А-а-аух
Почесав в затылке, он согласился с аргументами хозяйки комнаты, присел на край, раздумывая, снимать обувь или нет. Мэйли сопела мерно, словно опять погружалась в сон. И вдруг в дверь постучали.
Màilì, nǐ lái ma? Huòzhě nǐ huì zàishuō nǐ shuì dé hěn wǎn, jīntiān yǒu kǎoshì ma?10 спросил голос взрослого мужчины.
Та, к которой обратились, лишь повернула голову в сторону от подушки, чтобы её лучше было слышно, и простонала:
Duìbùqǐ, shūshu, wǒ fàngxué hòu guòlái. Jīntiān yǒu nándù de yīngyǔ wénxué kǎoshì11
Rúguǒ nǐ tiàoguò duànliàn, nǐ jiù huì huí jiā. Míngbáile ma? 12 не уходил от двери мистер Чанг.
Shì de, shūshu, 13 Мэйли беспечно зевнула.
Послышались удаляющиеся вниз, по лестнице, тихие шаги. Поворачиваясь на бок, спиной к Тео, и натягивая на себя одеяло, Мэйли объяснила:
Дядюшка звал меня на утреннюю тренировку. Я сказала, что у нас тест по английской литре. Спи, Тео, он ещё минут десять будет собираться можно поваляться Обувь сними.
Девушка повозилась, устраиваясь поудобнее, и затихла. Делать нечего Тео послушался. Кроме того, и впрямь, организм ещё не было готов к началу рабочего дня. Несвоевременное путешествие во сне отняло у этого самого сна целых два часа, самых сладких. Несколько минут он лежал, прислушиваясь к дыханию Мэйли, и не заметил, как задремал, под озабоченные мысли о необходимости забежать утром домой за тетрадями.
Когда через два часа прозвенел будильник, Мэйли потянулась:
Выключи его, но ей не ответили, и будильник продолжал противно напоминать об обязанностях. Эй, проснись, Тео!
Она села на кровати рядом было пусто. Какой гордый, всё-таки ушёл! Будильник был успешно выключен, с минуты две Мэйли покрутилась в кровати, затем поднялась и пошлёпала в уборную.
Вернувшись оттуда, по привычке начала разминку, раз тренировка сорвалась: нужно было сделать пятьдесят приседаний и отжаться столько же, а потом минут пять постоять вниз головой у стены Рядом с кроватью осталась обувь Тео, и Мэйли открыла рот опять ушёл во сне! Но куда на этот раз?! Одевшись на ходу, причесавшись кое-как и собрав волосы в хвост, схватив школьный рюкзачок, она вылетела из дома. Нужно было убедиться, что с Тео всё в порядке.