Леденёва Дарья - Сыщики с Пэлл Мэлл стр 10.

Шрифт
Фон

 Понятно. Была ли мисс Хилл богатой женщиной?  спросил Кантвелл.

 Нет. Бэрил Эллиот подняла кверху свои голубые глаза.  Она была небогатой, и достаточно редко ездила на вечеринки, хотя очень любила их.

Кантвелл кивнул и отпил из бокала, а я спросил:

 У нее было хоть какое-нибудь наследство?

 Было. Ее покойная мать оставила ей немного денег, как та выразилась «на черный день». Они все это время лежали в банке, Скарлетт редко брала их оттуда.

 А кому они достанутся сейчас?  поинтересовался Кантвелл.

 Ее дядюшке. Он по счастливой случайности остановился в соседнем отеле.

 В соседнем отеле?  я удивленно привстал с кресла, а что он там делает и что из себя представляет?

Бэрил Эллиот улыбнулась:

 А чему вы так удивлены? Ее дядюшка, как и все мы просто отдыхает. Он ворчливый мужчина лет так 6065, больше я о нем вам ничего сказать не могу. Если хотите, можете навестить его. Дядюшку зовут Джозеф Фергюсон, живет в отеле «Амалия».

Кантвелл записал его имя на листочке и спросил:

 А был ли у мисс Хилл молодой человек?

 Знаете, мистер Кантвелл,  произнесла Бэрил Эллиот, подняв на него глаза, она никогда не посвящала меня в эту тайну за всю нашу с ней дружбу.

 А какой по характеру Виктор?

 Я не часто говорила с ним, но он показался мне очень милым и галантным человеком. Он всегда убирался на пляже, я думаю, что вы и сейчас найдете его там.

 Мы очень вам признательны, мисс Эллиот,  произнес Кантвелл, вставая с кресла.  Сейчас мы с моим другом навестим мистера Фергюсона, если вы захотите сказать нам еще что-то, то обязательно приходите, мы будем рады вас выслушать.

Мы проводили Бэрил Эллиот и направились в соседний отель, чтобы расспросить Джозефа Фергюсона.

Джозеф Фергюсон оказался тучным мужчиной с бородой и усами. Он был так высок, что казалось, сейчас проломит головой потолок, и широк в плечах, что еле пролезал в дверь. На нем был длинный поношенный сюртук и цилиндр, который только прибавлял ему роста. У него было квадратное лицо с низко посаженными маленькими глазами, которые удивленно, с некой рассерженностью, рассматривали нас:

 Кто вы такие?  пробормотал он.

 Мы сыщики, занимаемся расследованием убийства вашей племянницы  Скарлетт Хилл, -любезно ответил Кантвелл.

 Вы ни капли не похожи на сыщиков, господа. Убирайтесь отсюда пока не поздно.

На что мы невозмутимо протянули ему свои визитные карточки и тот с недоверием рассмотрел их и отдал обратно:

 Что же вы хотите узнать от меня?  рявкнул он,  давайте поскорее, у меня мало времени.

 Какой была ваша племянница и с кем она была знакома?  спросил я.

 Хорошенький вопрос,  пробормотал он.  Скарлетт была обыкновенной девушкой, любила шить платья и ходить на вечеринки. Я знаю только одну девушку, с которой она постоянно встречалась. Это Бэрил Эллиот, но я уверен, что у Скарлетт было больше знакомых, просто она не хотела посвящать меня в свои дела.

 Вы не замечали ничего странного в поведении Скарлетт Хилл последние дни?

 Последний раз я видел ее шесть дней тому назад, поэтому не смогу ответить на ваш вопрос. Все?

 Позвольте задать вам последний вопрос. Сказал я.  Где вы были вчера около девяти?

 Ясное дело у себя в номере. Довольны?

Мы приподняли шляпы в знак признания, и ретировались из его комнаты. Кантвелл потащил меня в ресторан на обед. Я заказал тарелку фруктов и мясное рагу, а мой друг рыбный суп и седло барашка.

 Ну как вам наша очаровательная компания подозреваемых?  спросил Кантвелл пока мы ждали обед.

 Каждый из них выглядит очень подозрительно, но больше всего меня напряг этот мистер Фергюсон. Такой недоброжелательной натуры я еще не встречал.

 У него одного есть мотив  получить деньги мисс Хилл,  сказал Кантвелл.

 Действительно. Но пока мы не найдем дополнительные факты, то мы должны подозревать их всех. Когда мы допросим Виктора?

 После обеда.

Через несколько минут нам подали еду и мы принялись, молча закусывать. Когда я доел рагу, увидел, что к нашему столику приближается какая-то худая дряблая пожилая особа в широкой шляпке с тарелкой в руках.

 Разрешите, я присяду?  спросила она писклявым голосом и села, не дожидаясь разрешения.  Представляете, джентльмены, сегодня я посетила грот около Леланта, потрясающее зрелище,  затараторила она. Вас везут на лодке вдоль берега и вдруг, в одной скале вы замечаете таинственный грот. Вода там, как нигде, голубая и прозрачная, а различные диковинные рыбы плещутся на расстоянии вытянутой руки. Я советую вам обязательно съездить туда, если вы еще не были там.

Дама переводила свой взгляд с Кантвелла, равнодушно поедающего суп, на меня, сидящего неподвижно, немного ошарашенным ее эффектным появлением. Наконец она сложила руки и произнесла:

 Вы там были, господа?

 Нет, но обязательно посетим это диковинное место,  как можно любезней ответил я.

 А давно вы в «Морисо»?

Я отложил вилку, вздохнул и сказал:

 Нет, недавно.

 Знаете, ваши физиономии напоминают мне известных сыщиков.

 Нет, нет, мадам,  произнес Кантвелл, отрываясь от еды,  мы всего лишь бедные сквайры путешествующие по Англии в поисках приключений.

Я улыбнулся, видя как Кантвелл придумывает нам новые титулы и хотел было снова взяться за вилку, как дама снова затараторила:

 Я тоже на старости лет решила попутешествовать. Вы были в Стоухендже?

Я критически взглянул на даму и отрезал:

 Нет, не были.

 Как!  воскликнула она, разглядывая нас,  раз вы путешественники, то обязательно должны были посетить это место.

Около минуты дама хранила молчание, а затем спросила:

 Вам нравится этот отель?

 Неплохой,  пробормотал Кантвелл.

 Да, но их отношение к прислуге просто чудовищное!  воскликнула она.  Буквально вчера вечером я отдыхала на лужайке около моря и увидела уборщика, какой у него был глупый вид! Его рабочие брюки были ему так коротки, что еле доставали до голени, а рубашка совершенно не прикрывала запястья. Ведь «Морисо» считается богатым отелем, а своих сотрудников не могут нормально одеть.

Итан Кантвелл насторожился, и чуть было не выронил из рук ложку. Он спросил даму:

 А как выглядел тот человек?

 Он был очень высоким, больше шести футов, и худой.

 А больше вы ничего не заметили странного в его поведении?

 Он подметал левой рукой, стало быть, левша. Около восьми сорока он подмел лужайку рядом со мной, а затем спустился подметать пляж. Дальше я его не видела.

 Очень интересно.  Протянул Кантвелл и вскочил из-за стола.  Вы очень помогли нам мадам.

Итан потянул меня за рукав, и мы вышли из ресторана, оставив женщину в тягостном недоумении. Мы шли по тропинке к морю, и я решил задать вопрос:

 Кантвелл, то есть вы думаете, что джентльмен, которого описала мадам и есть убийца?

 Безусловно. Сейчас я бы хотел взглянуть на этого Виктора.

Виктора мы разыскали без особого труда. Он подметал лужайку справа от пляжа. Виктор оказался довольно высоким человеком достаточно худого телосложения. Его лицо озаряла россыпь рыжих веснушек. Увидев нас, он отложил метлу.

 Добрый день. Вы Виктор, я правильно понимаю?  спросил Кантвелл.

 Да, я Виктор Хикс,  ответил он звучным голосом.  Вы что-то хотели?

 Да, мистер Хикс, вы не могли бы ответить на пару наших вопросов?

 Что вы хотели бы узнать, джентльмены?

 Вы знали Скарлетт Хилл?

 Да. Мы познакомились с ней недавно, здесь в «Морисо». Она была очень хорошей собеседницей и интересной личностью. Мы часто болтали с ней по вечерам о всяких пустяках, весть о ее смерти просто потрясла меня.

 Она вам не рассказывала о своей личной жизни?

 Нет, вы что. Мы беседовали только о разных пустяках, ведь мы еще совсем мало знали друг друга. Я знаю о Скарлетт только то, что она приехала сюда из Кардифа, чтобы отдохнуть.

 Вчера вечером вы подметали пляж?  спросил я

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3