Дались вам всем эти паруса!
Так его корабль или нет?
Его. Галиот «Секрет». По большим праздникам в парусах из алого шёлка. Давеча у них годовщина свадьбы была, если ты об этом, любезный
Филипп замолчал, и я тоже. Всё это требовало осмысления, а ещё мне очень нужно было понять, как добыть из домика Джози свою фотокамеру и другие вещи. Соваться туда со сломанными рёбрами было большой глупостью, а вероятность того, что она заложит моё имущество какому-нибудь местному скупщику краденого, с каждым часом возрастала.
У меня жутко заболела голова, и я закрыл глаза. Вези меня, угольщик
* * *
На сей раз пробуждение было гораздо более приятным, а голос женским и мелодичным.
Он ведь иностранец, верно? Пошлите в Лисс за доктором Филатром, а я пока попрошу Польдишока подобрать ему подходящую одежду. Вот, кажется, он очнулся!
Я приоткрыл один глаз и увидел краешек мягкого одеяла, золотую лепнину на потолке и каштанового цвета волосы молодой женщины, которая сидела на резном стульчике у моего изголовья. Приоткрыл второй и убедился, что нахожусь в обстановке удивительной, элегантной и роскошной, какой не видал и в резиденции императора с её тяжеловесной помпезностью торжественных залов и аскезой личных покоев и кабинетов.
Это был настоящий дворец из сказки. По крайней мере, комната, в которой я находился, была просто прелестной, от стен и потолка до последней кружевной салфеточки на комоде. И хозяйка дворца была ему под стать. Эта женщина Девушка? Ей могло быть и двадцать девять и пятьдесят такие женщины не старели очень долго, сохраняя свежесть и живость, свойственные молодости. Тонкая, звонкая, с фантастическим блеском в глазах, нервическим летящим изгибом бровей и румянцем такими изображают на гравюрах в книгах фей или принцесс, заточённых в колдовских башнях.
Вы пришли в себя! Вот, выпейте это растворимая ацетилсалициловая кислота, снимает боль и воспаление.
Не знаю, как вас и благодарить Я был знаком с этим лекарством, Тревельян сильно хвалил его в своё время, и потому выпил без сомнений. Я сам отчасти виноват в том положении, в котором оказался
Один, в чужой стране, без друзей и близких всякий может растеряться. Она участливо посмотрела на меня, поправила холодный компресс на лбу. Не бойтесь, здесь вам ничего не угрожает. Скоро придёт доктор Филатр Летика уже выехал за ним на автомобиле. Он живо поставит вас на ноги. Вот здесь электрический звонок, если вам хоть что-нибудь понадобится, не стесняйтесь, прошу вас!
Подушки были мягчайшими, одеяло уютным и тёплым, компресс приятно холодил голову, а лекарство, должно быть, начинало действовать, и мне с каждой минутой становилось лучше и лучше.
* * *
Филатр седой доктор с затаённой тоской в глазах и умелыми сильными руками, мигом вправил мне ногу, наложил на грудь тугую повязку и обработал ссадины и царапины.
После карнавала так всякий раз сказал он и обернулся к Летике, ушлого вида довольно красивому мужчине с повадками пирата, контрабандиста или конкистадора. Вечером ко мне припёрся Тарт Точнее его принесли два бездельника. Их отделал какой-то иностранец. Потом ночью в «Унеси горе» был какой-то переполох на вербовочном п
Летика скорчил рожу, шикнул так, чтобы хозяйка ничего не заметила, и доктор вернулся к моим занозам и царапинам. Эти их гримасы не уклонились от меня графиня (а это ведь была именно она) по каким-то причинам не должна была знать о чём-то, происходящем за пределами стен этого сказочного места.
Вы ведь нездешний? быстро перешёл на другую тему доктор. Какими судьбами в Лиссе? Из каких далёких краёв?
Графиня всплеснула руками добрейшая душа:
Может быть, он ещё слишком слаб и нам незачем докучать ему разговорами? Не может ли это подождать?
Нет-нет, вы и так слишком много сделали для меня, чтобы я злоупотреблял вашим доверием. Я журналист, специальный корреспондент журнала «Подорожник» Имперское географическое общество. Пишу череду заметок о быте и нравах городов Колонии, и надеюсь продолжить очерками о Натале. Документы были в нагрудном кармане кителя, можете ознакомиться, я не против.
Летика пошёл проверять бумаги, графиня послала ему вслед укоризненный взгляд.
А я думал, вы солдат, проговорил доктор. Вот этот шрам на брови, и вот здесь это не последствия несчастных случаев.
В Новой империи нынче каждый второй солдат или недавно был им.
Вы офицер? Летика бегло просмотрел паспорт и аккредитацию и, видимо, остался доволен. Где служили?
В пехоте, криво усмехнулся я.
Помотала вас жизнь, я смотрю. От цепких глаз Филатра мало что могло укрыться. А вот это вот всё я имею в виду свежие травмы, это что, тоже последствия карнавала?
Карнавала и профессионального любопытства. Я, можно сказать, адепт нового течения журналистики гонзо, знаете
Ах да! Об этих ваших новых веяниях весь свет говорит. Начали в Протекторате, подхватили в империи. «Новеллы поручика» сказал Филатр, польстив мне до мозга костей. И «Златокипучий Свальбард», конечно же Излишне кроваво и пафосно, на мой взгляд, да и консервативный романтизм мне чужд, но достойно внимания.
Свальбард это уже творчество Дыбенки, который вдруг взялся за перо по горячим следам буйного освоения севера. Я вдруг понял, как сильно соскучился по северному сиянию, суровой красоте Груманта и самому Дыбенке, конечно, и даже поймал что-то вроде ностальгии. Графиня прочла мои эмоции как открытую книгу:
Для вас ведь это не просто названия, да? склонила она голову.
С авторами этих циклов я знаком лично. И в местах тех бывал многократно.
Чудеса, проговорила она. На меня как будто дохнуло ледяным воздухом севера такой взгляд у вас был.
Не имел желания вас заморозить, миссис
Грэй, конечно же я ведь даже не представилась! Моя фамилия теперь Грэй, в девичестве Лонгрен. Вы находитесь в доме графа Грэя, в Каперне! Ни о чём не беспокойтесь, поправляйтесь, гуляйте только осторожно, муж очень беспокоится о моей безопасности, тут строгие сторожа.
Она попрощалась и упорхнула распорядиться насчёт обеда, а я подозвал к себе доктора.
Мистер Филатр, есть просьба деликатного свойства
Ну-ну?
Джози
В глазах у него вдруг промелькнуло понимание:
Это вы отделали Тарта! воскликнул он, заставив Летику обернуться.
Господи, да что ж вы так орёте?
Доктор зажал рот руками и кивнул.
У этой девушки, Джози У неё мой багаж, в сером платяном шкафу. Ранец с вещами и кофр с фотокамерой сами понимаете, с моей профессией
Ладно, я постараюсь всё уладить. Ничего не обещаю, но постараюсь. Зачем же вы деньги мне суёте-то?
Купите ей леденец на палочке и красивое коралловое ожерелье таких девушек надо баловать, верно?
Эх, молодость! ухмыльнулся Филатр. Я всё сделаю. Ещё что-нибудь?
Ни в коем случае не говорите, где я сейчас нахожусь, ну и намекните, что загляну как-нибудь на огонёк. Ничего такого просто рядом с ней приключения так и сыплются на мою голову. Потрясающий материал для статей, не находите?
Летика покрутил пальцем у виска, думая, что я не вижу. А я только подмигнул ему и усмехнулся.
* * *
Это, чёрт побери, было великолепно! Я выбрался на прогулку, опираясь на костыли, сразу же, как только смог. Поместье было явным новоделом, но настолько достоверным, что я даже на секунду поверил, что перенёсся в Альянс или Протекторат, в один из тех безумно-прекрасных замков эпохи Возрождения, которые создавали для себя короли и магнаты, желая стать равными языческим богам в красоте, роскоши и искусстве.
Колоннады и арки, барельефы и башенки особняка, хрустальный купол оранжереи, прекрасные скульптуры и подсвеченные электрическими лучами струи фонтанов в ярко-зелёном диком лесу, превращённом трудолюбивыми и искусными в работе человеческими руками в лучший парк из всех, что я когда-либо видел. Даже воздух был тут свеж и пах так, как будто кто-то специально распылял флёр доранж по ветру. Скорее всего, тут был ещё и цветник, и сад, и ароматы доносились именно оттуда но впечатление было именно таким.