Доронина Ирина Яковлевна - Неестественная смерть стр 9.

Шрифт
Фон

 Да, похоже, здесь что-то есть. Вы помните, как звали горничных?

 Как же их звали? Какая-то забавная у них была фамилия ах, да Гоутубед[17]. Берта и Ивлин Гоутубед. Я не знаю, куда они уехали, но вы наверняка сумеете это выяснить.

 Еще один, последний вопрос, и я хочу, чтобы, отвечая на него, вы забыли о христианском благодушии и законе о клевете. Что представляет собой мисс Уиттакер?

По лицу сиделки пробежало какое-то не поддававшееся определению выражение.

 Высокая, красивая, с очень решительными манерами,  начала она, словно бы стараясь помимо собственной воли отдать должное мисс Уиттакер,  очень компетентная сиделка вы, наверное, знаете, что до переезда к своей тете она работала в Королевской общедоступной больнице. Мне кажется, что она идеальный сценический образ медсестры. Она меня не любила, так же, как и я ее лучше мне заявить вам это с самого начала, чтобы вы ко всему, что я о ней скажу, добавили от себя немного благожелательности,  но мы обе были способны с первого взгляда распознать умелый медицинский уход и уважали друг друга.

 А с чего бы ей вас недолюбливать, мисс Филлитер? Простите меня за откровенность, но я уж и не припомню, когда встречал такого приятного человека, как вы.

 Не знаю.  Сиделка явно немного смутилась.  И, похоже, неприязнь ко мне у нее только росла. Вы, вероятно, слышали ну, о чем судачили в городе? После того как я уехала. Что доктор Карр и я О, это было ужасно, и я по возвращении сюда имела пренеприятнейший разговор со старшей медсестрой. Так вот, эти слухи наверняка распространяла мисс Уиттакер. Больше некому.

 Но ведь вы были помолвлены с доктором Карром, разве не так?  деликатно заметил его светлость.  Имейте в виду, я не считаю, будто это что-то плохое, но

 Но она утверждала, что я из-за этого пренебрегаю своими обязанностями по отношению к пациентке, чего я никогда бы не допустила. Мне бы такое даже в голову не пришло.

 Разумеется, нет. А вы не думаете, что для нее сам по себе факт вашей помолвки был обидным? Кстати, сама мисс Уиттакер когда-нибудь была с кем-нибудь помолвлена?

 Нет. Вы имеете в виду, не ревновала ли она? Я уверена, что доктор Карр никогда не давал ни малейшего, повторяю, ни малейшего повода

 О, прошу вас,  воскликнул лорд Питер,  пожалуйста, что вы так взъерошились? Какое славное слово, кстати взъерошиться, словно речь идет о котенке, пушистом и милом. Но пусть даже без малейшего повода со стороны доктора Карра он ведь очень привлекательный мужчина. Вы не думаете, что в этом могла быть причина?

 Поначалу мне это тоже пришло в голову,  призналась мисс Филлитер,  однако после того, как мисс Уиттакер доставила ему столько неприятностей из-за вскрытия, я отвергла эту мысль.

 Так ведь она не возражала против вскрытия?

 Не возражала. Но есть такая вещь, как стремление утвердить свою правоту в глазах соседей, лорд Питер, а потом обсуждать все это на посиделках в доме викария. Я туда не ходила, но вы спросите у тех, кто там бывает. Знаю я их чаепития.

 Что ж, это не исключено. Люди бывают очень язвительны, если считают, что ими пренебрегли.

 Возможно, вы правы,  задумчиво произнесла сестра Филлитер.  Однако,  вдруг добавила она,  это не может служить мотивом убийства совершенно невинной старой дамы.

 Вы уже второй раз произносите это слово,  серьезно сказал Уимзи.  Нет никаких доказательств того, что это убийство.

 Я знаю.

 Но думаете, что все же оно?

 Да.

 И считаете, что это она убила?

 Да.

Лорд Питер пересек помещение, подошел к фикусу, стоявшему в эркерном проеме, и задумчиво провел пальцами по его листьям. Молчание было нарушено пышногрудой медсестрой, которая стремительно ворвалась в комнату и, лишь потом постучав, с усмешкой объявила:

 Я, конечно, прошу прощения, но на вас сегодня большой спрос, Филлитер. К вам доктор Карр.

Не успела она произнести имя, как появился сам доктор Карр, при виде Уимзи лишившийся дара речи.

 Я же говорил, что объявлюсь еще до конца недели,  весело сказал лорд Питер.  Шерлок мое имя, Холмс моя натура. Очень рад видеть вас, доктор Карр. Ваше дельце под контролем, и, если я здесь больше не нужен, полечу-ка я пчелкой им заниматься.

 Как он здесь оказался?  с явным неудовольствием спросил доктор Карр.

 А разве не ты его прислал? По-моему, он очень мил,  сказала сестра Филлитер.

 Он безумный,  ответил доктор Карр.

 Он просто умный,  возразила рыжеволосая медсестра.

Глава 5

Сплетни

И этот вечный гомон болтовни.

С. Батлер. Гудибрас

 Значит, вы подумываете о том, чтобы поселиться в Лихэмптоне,  сказала мисс Мергатройд.  Очень мило. Надеюсь, вы приживетесь в нашем приходе. У нас не так много людей бывает на службах по будням такое равнодушие теперь царит кругом, да еще этот протестантизм. Ох! Петлю пропустила. Какая досада! Наверное, это мне знак: не отзываться предосудительно о протестантах. Все в порядке я ее подхватила. А где вы думаете искать дом, мисс Климпсон?

 Да вот не знаю,  ответила мисс Климпсон.  Арендная плата в наше время так высока, а купить дом, боюсь, мне будет не по карману. Надо не спеша осмотреться и обдумать вопрос всесторонне. Я бы, конечно, предпочла присоединиться к этому приходу и поселиться по возможности ближе к церкви. Может быть, викарий знает, нет ли тут чего подходящего?

 О, он, безусловно, сможет вам что-нибудь посоветовать. Тут такая приятная для жизни округа. Уверена, вам понравится. Постойте-ка, кажется, миссис Тредгоулд говорила, что вы сейчас живете на Нельсон-авеню?

 Да, у миссис Бадж, в ее «Фэйрвью».

 Уверена, что она вас хорошо устроила. Очень славная женщина, только не замолкает ни на минуту. У нее никаких идей по поводу вашего жилья нет? Не сомневаюсь: если какие-то новости на этот счет появились, мимо миссис Бадж они не прошли.

 Ну,  начала мисс Климпсон, оценив открывшуюся возможность со скоростью, которая сделала бы честь и Наполеону,  она говорила что-то насчет дома на Веллингтон-авеню, который, как она считает, вероятно, вскоре будет сдаваться в аренду.

 На Веллингтон-авеню? Вы меня удивили! Мне казалось, что я здесь знаю всех. Может, это Парфитты наконец взаправду переезжают? Они говорят об этом уже лет семь, и я, признаться, начала думать, что все это только разговоры. Миссис Писгуд, вы слышали? Мисс Климпсон говорит, что Парфитты наконец-то действительно уезжают!

 Бог ты мой!  воскликнула миссис Писгуд, поднимая свои слегка выпученные глаза от какого-то рукоделия и направляя взгляд, словно театральный бинокль, на мисс Климпсон.  Вот это новость. Наверное, это из-за ее брата, который гостил у них на прошлой неделе. Видимо, он собирается жить теперь вместе с ними, и это, конечно, все объясняет: в таком случае им не обойтись без еще одной спальни, когда девочки вернутся из школы. Очень разумное решение, я бы сказала. Насколько я знаю, он вполне состоятелен, и для детей так будет гораздо лучше. Интересно, куда они переедут? Вероятно, в один из тех новых домов на Уинчестер-роуд, хотя тогда им непременно придется обзавестись машиной. Впрочем, думаю, он в любом случае захочет, чтобы они ее купили. А скорее купит ее сам и позволит им ею пользоваться.

 Не думаю, что речь шла о Парфиттах,  поспешно вставила мисс Климпсон.  Даже точно нет. Это была какая-то мисс миссис Бадж упоминала, кажется, некую мисс Уиттакер.

 Мисс Уиттакер?!  в унисон воскликнули обе дамы.  Не может быть. Вы уверены?

 Не сомневаюсь, что мисс Уиттакер сказала бы мне, если бы собралась переезжать,  заявила мисс Мергатройд.  Мы с ней большие друзья. Думаю, миссис Бадж что-то не так поняла. Люди порой придумывают бог знает что на пустом месте.

 Я бы не была столь категорична,  укоризненно возразила миссис Писгуд.  В этом может что-то быть. Мисс Уиттакер не раз говорила мне, что хотела бы приобрести птицеферму. Осмелюсь предположить, что она не распространялась об этом направо и налево, но мне она всегда доверяла. Так что, вполне вероятно, именно это она и хочет сделать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3