Когда вся группа оказалась на поверхности, произошло следующее: чем-то очень обеспокоенный кок подбежал к капитану Корвусу. В тот же миг многие заметили сидящего в песке и облокотившегося на борт шлюпки боцмана. Вид у него был безжизненный. Крувус настороженно встрепенулся, а вышедшие на пляж моряки достали абордажные сабли.
На нас напали? прорычал капитан, хватаясь за эфес висящей на кожаном ремне сабли.
Нет, нет Капитан, наш боцман он кок казался растерянным и лепетал, произнося бессвязный набор слов. Наконец он собрался и произнес: Несчастный случай в воде, сэр.
Римус уже направился к боцману, опередив всех остальных. Размашистым быстрым шагом он добрался до обмякшего тела. Он наклонился и потрепал мужчину по плечу. Тот, однако, тотчас ожил и с некоторым трудом поднял голову на дядюшку.
Боцман объяснил, что потерял много крови вследствие отсечения конечности, на что Римус немного язвительно ответил, что и так это видит.
Что с ним, Римус? обратился капитан к другу.
По-видимому, наш боцман наступил в воде на каменного ежа. А добропорядочный кок отрезал ему ступню.
Нам следует незамедлительно вернуться на корабль. С сокровищами разберемся позже, ровным тоном отдал приказ капитан. Он произнес это громко, обращаясь ко всему отряду.
Сокровища? молодой кок не заметил, как произнес это вслух. Он был более чем удивлен и заинтересован подобным положением дел. Значит, они все же что-то нашли в пещерах. Главное, чтобы боцман не рассказал об их небольшом бунте капитану.
Что тут? Луз подскочила к стоящим мужчинам. Ей было невероятно интересно, что же произошло с бедным мистером Морганом.
Не подходи, дитя. Тут не на что смотреть, капитан преградил ей путь рукой и попытался скрыть от нее вид неприглядной картины, закрыв боцмана своей фигурой.
Но Луз увидела окровавленную культю и вскрикнула.
Хью, забери ребенка! приказал мужчина первому помощнику.
«Медведь» вмиг оказался подле Луз. Он поморщился при виде окровавленной и уже запекшейся культи. Хью схватил девочку в охапку и резко поднял в воздух. Мужчина отнес ее как можно дальше от боцмана и поставил на землю.
Вскоре боцмана аккуратно погрузили в шлюпку. Пожилой мужчина занял почти половину лодки, и потому Луз и Хью пришлось пересесть во вторую шлюпку. Римус же в сопровождении одного из матросов остался на берегу в ожидании возвращения пиратов. Молодой кок, однако, в силу своего неумеренного любопытства и жажды наживы не раз предлагал так же составить им компанию, однако капитан строго приказал ему проследовать на корабль. Корвус чувствовал неладное. И не только в связи с произошедшим несчастьем.
По возвращении на «Белую королеву» Корвус Коракс послал за корабельным медиком. Боцмана разместили в его покоях и отдали на попечение доктору. Капитан распустил предыдущую группу и в сопровождении уже новых матросов вернулся на берег вулканического острова. Луз и Хью остались на корабле. Так же, как и не скрывающий своего возмущения кок.
Потребовалось две ходки, чтобы забрать найденные драгоценности. Все то время, пока шлюпки плавали туда и обратно, почти половина пиратской команды пристально за этим наблюдала. И ликование, которое возникло при виде даже небольшой части сокровищ, было невероятно шумным. В этот вечер якорь так и не подняли. Капитан позволил пиратам отметить это событие ромом и грогом. Большая часть команды напилась до беспамятства еще до полуночи.
Луз попыталась попробовать алкогольный напиток, которым ее угостил один из матросов, но великан Хью быстро это заметил и отнял у нее кружку, на что девочка насупилась и обиделась. Ведь она уже взрослая и может себе позволить попробовать алкоголь. В конце концов, ей надоело наблюдать за пиратами на палубе, надоела игра в карты и кости, и тогда она спустилась в каюту к мистеру Моргану. Как оказалось, пожилой мужчина чувствовал себя уже куда лучше. Но Луз все равно решила немного поднять ему настроение историями из другого мира. Она почти целый вечер провела, сидя у его кровати, ни на минуту не останавливаясь в своем рассказе. Мистер Морган же больше со снисхождением, чем с уважением, внимательно ее слушал, дивясь удивительным историям о школе и торговых центрах.
Наконец пробил полночный час, и спустившийся к ним старик Римус забрал Луз от уже подуставшего от фантастических историй боцмана. Девочка дошла до своей каюты в сопровождении друга капитана и вскоре уже была в своей койке.
Луиза чувствовала, как качается корабль, а в иллюминаторе она наблюдала, как скользит лунный свет по гармошке волн. Вскоре качка убаюкала девочку, и та уснула, хотя с верхней палубы еще доносились пьяные песни матросов.
С самого утра, сразу после завтрака она побежала навестить мистера Моргана. Оббегая спящих на палубе матросов, она спустилась по носовому сходному тамбуру вниз, к каютам младших офицеров (к сожалению, от нахождения там тех самых офицеров осталось одно название). Сейчас там жили боцман, штурман корабля и первый помощник Хью «Медведь».
Луз вбежала в каюту мистера Моргана как раз в тот момент, когда ее покидал корабельный лекарь. Боцман, однако, был весьма рад ее приходу и уже ожидал продолжения вчерашних историй. Девочка подбежала к кровати пожилого мужчины и поставила на невысокую деревянную тумбу тарелку с похлебкой, которую едва не пролила на ходу, она взяла ее специально для него у кока несколькими минутами ранее.
Корабль покачивался на волнах, стоя в нескольких километрах от вулканического острова. Луз рассказывала мистеру Моргану уже вторую историю (про соседских мальчишек), как в каюту вошел дядюшка Римус.
Снимаемся с якоря. Капитан отдал приказ отвести вас домой. С годовым жалованием, как я полагаю. Направляемся к Лазурным островам, Римус бросил взгляд на девочку. Он махнул рукой, подзывая ее к себе и намекая на то, что пора бы оставить бедного боцмана отдыхать.
Девочка кивнула и развернулась, чтобы пожелать боцману скорейшего выздоровления, но тот внезапно схватил ее за руку и притянул к себе. Она наклонилась к его губам и услышала тихое:
Не доверяйте коку.
Глава 7: Порт Аргон
Море возле лазурных берегов было ярко-голубым. Прибрежные волны лениво касались берега. Корабль попал в штиль еще за несколько лье до островов. Мистера Моргана в сопровождении первого помощника отправили на шлюпке, груженной его частью добычи (может быть, раза в два больше, чем у других матросов), на берег. Луз наблюдала за ними с носа корабля. На белом песчаном пляже шлюпку встретила семья бывшего боцмана: жена (как догадалась Луз по очертанию женского силуэта), двое детей и какой-то мужчина, который помог боцману вылезти из шлюпки и встать на костыль.
По линии берега располагались небольшие плетеные из тростника лачуги. А дальше, вдоль небольшого утеса растягивались стены маленьких дворцов из белого известняка. Луз подумала, что если семья мистера Моргана пока не жила в таком, то вскоре будет, ведь жалования боцмана за год должно было хватить на покупку подобного.
Внезапно из воды под килем что-то выпрыгнуло и пролетело прямо над палубой, под фок-мачтой. Луз не успела заметить, что это было. Но затем за этим проследовало еще одно. Это было что-то с двумя округлыми крыльями и длинным хвостом. Девочка неловко пригнулась, но тут же наткнулась на мягкую шершавую ладонь дядюшки Римуса.
Это всего лишь летающие скаты, мисс Луиза, старик добродушно улыбнулся.
Луз посмотрела на его лучезарное лицо снизу и доверчиво поднялась.
Посмотри, Римус показал пальцем куда-то вниз.