Роулинг Джоанн кэтлин - Гаррi Поттер i фiлософський камiнь стр 16.

Шрифт
Фон

— Ви хочете сказати, — заревів Геґрід до Дурслі, — що сей хлопець… сей хлопець… не знає нічого про… не знає НІЧОГО?

Гаррі подумав, що це вже занадто. Він, зрештою, ходив до школи й мав непогані оцінки.

— Я

  • Дорогий пане Дамблдоре!
  • Передав Гаррі листа. Завтра купимо йому всьо необхідне.
  • Погода паскудна. Я сподіваюси, що у Вас всьо файно.
  • Геґрід
  • Геґрід згорнув записку, віддав сові, яка схопила її дзьобом, підійшов до дверей і кинув птаха в буряну ніч. Тоді повернувся й сів, немов таке листування було не менш звичайною річчю, ніж телефонні розмови.

    Гаррі помітив, що стоїть роззявивши рота, і швиденько стулив його.

    — На чому я спинивси? — замислився Геґрід, але тут наперед ступив дядько Вернон — і далі блідий як полотно, проте дуже сердитий.

    — Він не піде до тієї школи! — заявив дядько.

    — Хотів би я видіти, як такий цілковитий маґл, як ти, зможе його зупинити, — крекнувши, проказав Геґрід.

    — Цілковитий хто? — поцікавився Гаррі.

    — Маґл, — повторив Геґрід. — Ми так називаємо людей, які цураються чарів. Як оці. Тобі тєжко не пощастило, бо ти виріс у родині найабсолютніших маґлів, яких я видів на своєму віку.

    — Коли ми взяли хлопця, то присягнули, що покладемо край цьому безглуздю, — здобувся на слово дядько Вернон, — присягнули, що виб'ємо з нього всі дурниці! Теж мені чарівник!

    Ваша оценка очень важна

    0
    Шрифт
    Фон

    Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке