Так что же удивительного в том, что принц, как только набрался смелости попросту сбежал «путешествовать» и набираться стороннего опыта врачевания?
Поэтому начхать с самой высокой башни на осуждение напыщенных советников и дворцовых сплетниц ничего они не знали о настоящем Моргане Арейнесе, чтобы с лёгкой руки судить о его поступках. Захотелось снова сбежать, ещё сильнее, чем в тот самый первый раз. Только теперь Морган понимал, что сделать этого уже не сможет.
Не хотелось идти к отцу, но он единственный, кто скажет всё в лицо, и, хотя бы только за это, Морган его уважал, в отличии от матери, избравшей для себя стратегию общения намёками и метафорами.
Принц понимал, что просто оттягивал неизбежное, но не смог отказать себе в маленькой слабости. Он направился в отведённые для Аэллы комнаты, надеясь застать её на месте. Шансы были велики, потому что подруге откровенно не нравились местные обитатели, тем более, встречи с придворными девушками для занятий музыкой и сплетнями.
«Ты и твой брат, кажется, единственные адекватные драконы, способные поддержать разговор и при этом не вызывающие изжогу, призналась Аэлла одним вечером. Но как назло вы при этом ещё и самые занятые во дворце!».
Так что Аэлла больше всего времени проводила с Фабьеном, гуляя по саду, либо терроризируя слуг проказами пладорха от совсем уж сильной скуки. В остальное время подруга находилась у себя, и Морган чувствовал свою вину за то, что пришлось оставить её одну, тем более, в этом месте.
Аэлла открыла ему, не скрывая радости от появления Моргана.
Фабьен, а вот и твой хозяин!
Обрадованный чуть ли не до визга пладорх едва не снёс Моргана, сразу же занимая свою коронную позицию на чужих плечах.
Ну всё, теперь он не слезет с тебя, пока мы совместными усилиями не отдерём его от тебя, хихикнула Аэлла, почти сразу же становясь серьёзной. Что-то случилось?
Нет, ничего нового. Почему ты спрашиваешь?
Лицо у тебя такое кислое, как будто ты думаешь сразу о всех драконьих горестях Континента.
Да нет, пока что только о своих личных, хмыкнул Морган.
Аэлла пригласила друга на балкон. На миниатюрном круглом столике стоял поднос с чайником и блюдо с горячим, только из духовки, печеньем.
Как знала, что ты придёшь, и попросила две чашки, Аэлла ловко разлила пахнущий жасмином и ромашкой чай, усаживаясь в мягкое кресло.
А я подумал, ты от скуки решила обучить Фабьена дворцовому этикету.
Аэлла прыснула в поднесенную ко рту чашку:
Меня бы кто обучил для начала.
И то верно, улыбнулся Морган, откидываясь в кресле и наслаждаясь открывшимся видом горных вершин, укрытых белым снегом.
Погода стояла прекрасная, словно в насмешку над состоянием самого Моргана. Но он постарался расслабиться и откинуть свои невесёлые мысли в сторону хотя бы на несколько мгновений для того, чтобы вдохнуть полную грудь свежего воздуха и оттаять под ласковым летним солнцем.
Аэлла тоже устремила свой взгляд на горы и густой лес у подножия, простирающийся вплоть до самого дворца.
Куда отправишься дальше? печальнее, чем хотел показать, спросил Морган, нарушив умиротворяющую тишину. Фабьен недовольно дёрнул хвостом, заурчав, и почти до боли вцепился в плечи. Морган шикнул на него, и питомец ослабил хватку.
Но мгновение красоты уже разрушилось.
Пока ещё не решила, Аэлла задумалась. Просто думала, что мы вместе над этим вопросом поразмыслим.
Я тоже так думал только вот всё сложилось так, что теперь я точно никуда не полечу.
Аэлла закусила губу и опёрлась руками о столик.
Это уже окончательно решённый вопрос? Вдруг
Нет, Аэлла. Я самый младший теперь, и точнее уже некуда Вопрос ближайших нескольких дней, и меня назначат официальным наследником. Как бы мы все этого не избегали в последние годы, Морган горько ухмыльнулся и покачал головой. Так что только тебе решать, куда двигаться дальше. Единственное, о чём тебя хочу попросить останешься до церемонии?
Аэлла отвернулась, будто сад под балконом был самым интересным зрелищем в данный момент.
Не могу же я пропустить представление народу моего будущего короля? она пожала плечами.
Ты чудо.
Морган расслабился, потому что для него это действительно важно.
Глава 3
С разговором с отцом Морган затянул до той степени, что попросту дождался от него официального приглашения, которое весьма любезно звучало из уст посыльного. Но принц чувствовал, что острые углы притуплены и даже кое-где приукрашены.
Отец ждал его в своем кабинете, и Моргана это порадовало. Он знал, что в тронном зале чувствовал бы себя снова маленьким и слабым, а давление Бранда возросло бы до объёмов необъятного помещения.
Кабинет же, в сравнении, казался маленьким и почти уютным, напоминающий то ли слегка неряшливо организованную библиотеку, то ли архив. Будучи младше, Морган всегда засматривался на карту Континента за спиной отца стена, столь искусно написанная лучшими художниками, вдохновляла юного принца и вселяла надежду на скорые и увлекательные странствия. Эти грёзы наяву по-настоящему спасали во время любых неприятных бесед, открывая взору всю красоту мира.
Бранд сидел за столом в окружении свитков и эта картина, до боли знакомая, на мгновение испугала своей неизменностью, словно говорила: «Всё, как раньше. Ничего не изменилось. И ты тоже совсем не изменился». Но наваждение быстро прошло, опало трухой, когда Бранд поднял на сына тяжёлый взгляд.
Раньше в нём не сквозила затаённая печаль.
Раньше он был пронзительней, острее. Не такой усталый и даже постаревший.
Раньше тёмные глаза зажигались при виде сына огнём недовольства, гнева или редкой заинтересованности.
Присаживайся, Бранд кивнул на кресло напротив своего рабочего стола. Он просто наблюдал, почти что со смирением, ему несвойственным.
Здравствуй, отец, Морган сел, расправив плечи, и постарался расслабиться.
Они оба знали, о чём будет разговор, и Моргану почти удалось заставить себя не нервничать так явно.
Я доволен тем, что ты принял приглашение и прибыл домой, сын, король откинулся на спинку кресла и задумался, подбирая слова. Словно спокойно-деловой разговор с Морганом был для него в новинку, и он откровенно терялся.
Это странным образом приободрило, и принц прервал паузу первым:
И я рад прилететь домой. Жаль, что повод стал трагичным.
И мне невероятно жаль, в искренности Бранда сомневаться не приходилось. И в связи с этим, я надеюсь, ты понимаешь, что твоему разгульному образу жизни настал конец?
Морган вскинул бровь, выражая недоумение.
Ты имеешь в виду образовательный туризм?
Лицо Бранда скривилось в презрительной гримасе лишь на долю секунды, а затем приняло испытующее выражение. Очевидно, отец решил не выяснять отношения в очередной ссоре, прибегнув к дипломатичной тактике общения.
Не имеет значения, какой термин мы предпочитаем использовать в отношении твоего путешествия. Сейчас имеет значение только то, что по традиции и нашим законам теперь ты являешься наследником престола.
Бранд устало потёр переносицу.
Мы оба знаем, что между нами существуют разногласия. И в сложившейся ситуации их придётся урегулировать.
И как же? Морган не удержал при себе неуместный вопрос и даже не пожалел о нём. Ему действительно интересно, каким отец видит выход. Перечеркнуть годы детства и юности, проведённые в борьбе с собой и родителями? Найти компромиссы? Или предложит Моргану задавить в себе все чувства и собственное «я» в угоду Континенту?
Я не знаю, Морган, Бранд уставился на набитые книгами и фолиантами шкафы вдоль стен. И это было похоже на отчаяние. Хочу провести церемонию послезавтра к вечеру. Надеюсь, ты ничего не спланировал на это время.