Анастасия Эльберг - Тишина в эфире стр 5.

Шрифт
Фон

 Детектив Матис!  позвал кто-то из полицейских, копошившихся внутри.  Мы нашли кое-что, думаю, вам будет любопытно взглянуть!

Воспользовавшись моментом, Алисия вежливо убрала руку, закрыла зонт и, стряхнув с него дождевые капли, вошла в холл лав-отеля следом за напарником. Выяснилось, что не все постояльцы успели скрыться под шумок: в просторной комнате с видавшим виды паркетом и пошловатыми картинами на стенах топтались полуодетые люди. Всего пятеро: трое мужчин и две женщины. Последние, судя по боевой раскраске на лицах, проститутки.

 Детектив Алисия Кантер, полиция Треверберга, отдел по борьбе с наркотиками.  Увидев документы, женщины принялись дружно вздыхать, а мужчины не менее дружно отвернулись. То ли от удостоверения, то ли от вида нежно-голубой шелковой пижамы, скрыть которую плащом было не так-то просто.  Пожалуйста, не покидайте место преступления. Мои коллеги зададут вам несколько вопросов. С минуты на минуту должен явиться старший криминалист Алисия посмотрела на Гаспара в ожидании поддержки.  Барни уже вызвал кого-нибудь, верно, детектив Матис?

 Да,  кивнул вампир.  Рэя Лока. Того парня, который отличился в деле мадемуазель Хайд на пару с Китом Вагнером. Скоро явится. Он как раз тусовался в Ночном квартале.

Детектив Кантер напрягла память, но образ Рэя Лока приходить на ум не желал. Делом мадемуазель Хайд она не занималась, и ход следствия ее не интересовал. Вспомнить удалось лишь пару пресс-конференций да заголовки «Треверберг Таймс».

 Детектив Уайт в отпуске?  как бы между прочим спросила она, ставя зонт в предназначенное для него ведро (в довесок к остальным зонтам) и собирая волосы в высокий хвост.

Гаспар пожал плечами.

 Понятия не имею. С неделю его не видел. Греет кости где-нибудь на Гавайях. Заслужил. Он давно не отдыхал. Соскучилась?

Проигнорировав вопрос, Алисия направилась к комнате, вход в которую преграждала желтая полицейская лента с надписью «Место преступления: не пересекать». Невесть откуда выскочившая женщина в халате из расписного шелка испустила полный трагизма вопль и прижала ладони к щекам.

 Ужасно, это просто ужасно!  причитала она, размазывая по лицу потекшую тушь.  Я работаю здесь уже пять лет, и случалось всякое, но убийства ни разу! Надеюсь, вы найдете виновных, и они понесут справедливое наказание! Вряд ли полиция компенсирует финансовый ущерб, который недобрая слава моему заведению еще причинит

 Я не услышала вашего имени, мэм,  прервала женщину Алисия.

Та замолчала и громко всхлипнула.

 Меня зовут Таис,  сказала она и соблазнительно улыбнулась.  Я скромная владелица этого уютного гнездышка любви.

 Настоящего имени.

 Джулия Глэйзер,  ответила женщина тоном, в котором угадывался холод норвежских фьордов.

 Позвольте нам делать свою работу, мисс Глэйзер. Пока мы осматриваем место преступления, вы можете дать постояльцам воды, принести им теплые одеяла и кхм. Немного одежды, если позволите.

Одна из полураздетых женщин, услышав это, фыркнула и распахнула полы короткого халата, демонстрируя кружевное белье. Алисия отвернулась и, нырнув под полицейскую ленту, заботливо поднятую Гаспаром, вошла в номер. Лав-отель «Фиолетовое солнце» целиком и полностью оправдывал свое название. Фиолетовым здесь было все, от обоев до постельного белья. Комнату наполнял удушливый запах сладких духов, сандалового дерева и доверху наполненных пепельниц.

 Добро пожаловать в царство смерти!  торжественно провозгласил Гаспар, протягивая напарнице медицинские перчатки.  С чего начать?

 С начала,  ответила Алисия, прислоняясь к стене и наматывая на кроссовки клейкую ленту. Старшего криминалиста еще нет, но это не повод топтаться на месте преступления, планомерно уничтожая вещественные доказательства.

Напарник довольно потер руки и подошел к кровати. Женщина лежала лицом вниз, запутавшись в покрывале. Детектив Кантер видела волосы платинового оттенка, бледную кожу, тонкие пальцы, намертво вцепившиеся в фиолетовый шелк. Крови на постельном белье не было.

 А где мужчина?  спросила Алисия.

 Повезло нам, жив твой мужчина. «Скорая» увезла его в госпиталь имени Люси Тревер с диагнозом «тяжелая интоксикация». Наверное, отведал той же дури, что и женщина, только организм оказался покрепче. А, может, и полукровка, черт его знает. Допросим, когда придет в себя. Вот так их и нашли. Мужик в кресле. Женщина на кровати. Судя по внешнему виду, внезапная остановка сердца, инсульт или что-нибудь подобное. Ни рвоты, ни крови, сама видишь. Администратор говорит, что женщина в номер пришла первой, около восьми вечера. Мужчина часом позже, около девяти. Пару часов они веселились вдвоем, а потом заказали суши и шампанское. Девушка, принесшая еду, застала вот эту картину.

Детектив Кантер приблизилась к женщине и взяла с прикроватного столика ее сумочку. Косметика, бумажник, пачка презервативов, крем для рук, миниатюрное зеркало.

 Ни паспорта, ни водительских прав,  вновь заговорил Гаспар.  По словам администратора, говорила с немецким акцентом.  Он протянул Алисии пачку сделанных «полароидом» фотографий, запечатлевших тело незнакомки во всех ракурсах.  Красивая женщина. Запоминающаяся внешность. Одежда дорогая, в бумажнике куча наличных. Вполне может оказаться элитной проституткой.

 Или девушкой без документов, привезенной из-за границы,  пробормотала детектив Кантер, изучая содержимое бумажника.  Отдел нравов бы сюда. Они многих знают в лицо.

Полицейский, несколько минут назад сообщавший о любопытной находке, протянул Гаспару флакон из прозрачного пластика с белым порошком внутри. Напарник открыл его, достал перочинный нож, взял пробу в несколько крупиц и слизал их.

 Не сочти меня полным идиотом, Элли, но руку даю на отсечение, что это обезболивающее.

 Гикодан,  сказала Алисия, по-прежнему копаясь в бумажнике.  Здесь есть рецепт. Только на чужое имя. Пациентке 67 лет.

 Гикодан?  озадаченно переспросил Гаспар.  Это еще что за зверь?

 Сильнодействующее обезболивающее, а также таблеточка от кашля,  раздалось со стороны двери.  Содержит парацетамол. Более известен под наименованием «викодин». Вы что, на полном серьезе позвали меня для того, чтобы я прочитал лекцию по фармакологии? Или чтобы я взглянул на жертву самоубийства? Дамочка стащила у кого-то пузырек викодина, перетерла таблетки в порошок, а потом проглотила да еще и своему мужику дала. Правда, не понимаю, зачем перетирать таблетки в порошок. Как по мне, глотать их в естественном виде намного проще черт побери, а света поярче в этом притоне не наблюдается? Я же нихрена не вижу!

Появившийся на пороге номера мужчина в кожаной куртке неловко взмахнул руками и чудом удержал равновесие, схватившись за дверной косяк.

 О, привет, Рэй,  обрадовался Гаспар.  Мы только тебя и ждали. Следует начать сбор вещественных доказательств. В смысле, уже начали, но ты должен поставить подписи на бумагах. Ох уж эта доля старшего криминалиста. Столько хлопот, столько хлопот.

Алисия, успевшая положить сумочку на покрывало, но до сих пор державшая в руках бумажник, недоуменно воззрилась на полицейского. А тот, в свою очередь, смотрел на нее, не торопясь отклеиваться от косяка. Полицейский глупо улыбался, а детектив Кантер чувствовала, как внутри закипает злость.

 Офицер Рэймонд Лок, полагаю.

 Хм, да я знаменитость. Показывайте ваши трупы, да поскорее. Дежурный вызвонил меня, когда я преспокойно пил в баре. Между прочим, я отправил домой свою подружку. И не уверен, что она не уснет, когда я вернусь.

 Вы пьяны.

 Естественно! А вы ходите в бар для того, чтобы выпить кофейку и потрещать с барменом о жизни? Я на полном серьезе, леди. Показывайте ваши трупы. Кстати, а где второй? Передумал умирать и ушел?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги