Не хотите искупаться? спросил Винк, погасив сигарету о забортную воду.
Она хмыкнула.
А вы на меня пялиться будете?
Он улыбнулся.
Ну, не обязательно! Могу и присоединиться. Вот только вдруг лодка уплывет? Впрочем, можно и в лодке пошалить. Как вы на этот счет, а?
Что-о?! вскинулась Тереза. Ты на что это намекаешь, колобок прокуренный?
Ну, а чего такого? Винк, в силу природного оптимизма, не оценил масштаба грозящей ему стихии. Вы здесь скучаете без мужа, я тоже одинок, так почему бы не развлечь друг друга?
Завянь, дерево! Охренел напрочь? Ты же спишь с Камма!
О-о, ну и что? Когда рядом прекрасная женщина, гибко относящаяся к супружеским узам, разве можно думать о чем-то другом? Полагаю, я ничуть не хуже господина Маэдо. Хотите узнать наверняка попробуйте.
С шаловливой улыбкой он потянулся к складкам пышной юбки Терезы, подобранным и уложенным на коленях. Тут она вовсе рассвирепела. Попытка охмурить еще туда-сюда, от озабоченных тиквийцев постоянно этого ждешь. Но терпеть, чтобы ее лапали? Ну уж нет! Тереза перехватила тянущуюся к ней руку, больно выкрутила и перекинула Винка через борт. Пускай охладится!
Винк нелепо плюхнулся в воду вниз головой, вынырнул, кашляя, суматошно колотя руками по воде и поднимая море брызг, и заорал:
Помогите!
А выкуси! отрезала Тереза и чуть отгребла от чересчур возбудившегося компаньона.
Он вновь ушел под воду, снова вынырнул, задыхаясь и отфыркиваясь, опять погрузился, отчаянно барахтаясь.
Плавать, что ли, не умеешь? догадалась Тереза с третьего раза. Вот бревно! Даже хуже, бревно-то умеет.
Помогите! взмолился Винк, судорожно глотая воздух.
Будешь еще приставать? грозно спросила она.
Не Голова Винка в очередной раз исчезла под водой, он даже закончить фразу не успел.
Вот же непутевый мужик! Поплыл с женщиной на лодке, раздухарился мол, купаться давай, а сам на воде не держится. Тереза аккуратно перегнулась через борт, придерживаясь одной рукой. Другой нашарила короткие волосы Винка, принялась тащить наверх. Показалась голова, хрипящая и отплевывающаяся, выражение лица на ней «долго ли еще мучиться, прежде чем помереть?»
Залезай, придурок.
Она помогла ему вцепиться обеими руками в борт, но втаскивать в лодку не стала. Сам заберется, если захочет и сможет. А если нет, тоже ничего повисит, пока дно ногами не нашарит. Тереза взялась за весла, направляя лодку к берегу. Нагулялись.
Выбравшийся на берег мокрый и перепуганный Винк дрожал, обхватив себя руками. Солнце клонилось к горизонту, ветер стал прохладнее, да и водица была, мягко говоря, не теплой. Продрог, бедолага. Так ему и надо, мстительно подумала Тереза, подтаскивая лодку по мелководью к причальному столбу и приматывая цепью. Цепь фиксировалась замком, и пренебрегать этим Тереза не стала, несмотря на умоляющую физиономию Винка, которому хотелось поскорее согреться и высушиться. Вроде народу в поселке немного, но всем ли можно доверять? Да никому, кроме деда Калле, даже Винку этому хренову. Тот же Хэнк запросто возьмет лодку, если ее оставить без цепи дед ведь ему раньше разрешал. А фигушки, пусть выкусит. Это теперь ее лодка.
На обратном пути Тереза сменила гнев на милость. На дрожащего и икающего Винка жалко было смотреть. Сигареты вымокли, один ботинок потерялся. Тереза велела ему снять промокшую рубашку и завернуться в ее сухой палантин.
Вот чего полезли, а? спросила она уже не зло, а непонимающе. К чужой жене, ну и позор.
З-зохен попутал, выдавил Винк сквозь стук зубов, кутаясь в палантин. М-момент был хорош, мы одни в л-лодочке этой. П-почему нет? Вы ж супружескую верность в абсолют не возводите. Он взглянул на вновь нахмурившуюся Терезу и сник. В-виноват. Понял, что не ко двору.
Камма, докручивающий какой-то вентиль, с изумлением уставился на взъерошенного Винка:
Зохенов хвост, что с вами?
С лодки упал, с нехарактерным унынием откликнулся тот.
Тогда срочно лезьте в горячую ванну. Он хлопнул ладонью по трубе. Вода есть, как раз только что сделал.
И водочка не помешает, поддакнул отделочник, выравнивая плитку.
С раннего утра Билле Хэнк собрался поохотиться на озере. Проверил ружье, натянул высокие сапоги, надел жилет-разгрузку, набил карманы всем необходимым. Приладил, попрыгал. Хотел уже рявкнуть на жену, но Лика тут как тут, поднесла ему термос с чаем, фляжку с водкой и бутерброды в пластиковом контейнере. Не забыла. Он небрежно поцеловал ее: надлежащее исполнение обязанностей следует поощрять, и отправился к господину Калле за лодкой.
Дед Калле еще в прошлом году дал Хэнку дубликат ключа от сарая, чтобы тот брал лодку, когда ему нужно, и не будил старика, едва ему удастся уснуть к утру. Тихонько насвистывая под нос незатейливую мелодию, Хэнк открыл сарай, и взору его предстало неожиданное: лодки не было. Мелодия оборвалась.
Господин Калле! Хэнк взбежал на крыльцо и забарабанил кулаком в дверь. Господин Калле! У вас украли лодку!
Дед, только сомкнувший глаза, помянул зохена, поднялся, потирая поясницу, и проковылял к двери. И почему судьбе было угодно отобрать у него зрение, а не слух? Спал бы сейчас спокойно и не слышал воплей соседа.
Ну что вы разоряетесь, господин Хэнк? прокряхтел он. Вы же мертвого поднимете из могилы, а я пока еще живой.
Лодки нет! трагически сообщил Хэнк. Ее украли.
Да с чего вы взяли, господин Хэнк? Калле почесал глаз, словно надеясь, что он станет лучше видеть. Никто ее не крал. Я ее продал.
Продали?
Облегчение в голосе Хэнка: не украли! смешалось с разочарованием: как же так?
Продали? повторил он. А почему не мне?
Старик всплеснул руками.
Так вы же никогда не просили, господин Хэнк. А госпожа Ильтен попросила. И заплатила, между прочим, я за те деньги новый робот-пылесос купил.
Госпожа Ильтен! Хэнка будто холодной водой окатило. Это Ильтен увела его лодку. Да, конечно, лодку господина Калле, но дед ею не пользовался, а он, Хэнк очень даже да.
Кстати, госпожа Ильтен очень милая дама, заметил Калле. Она каждый день приглашает меня ужинать, похвастался он. А еще, не поверите, она интересуется охотой. Думаю, вы найдете общий язык.
У Хэнка имелись насчет этого некоторые сомнения. Как ладить с бабой, которая в лицо обзывает тебя болваном? И интересуется охотой вдобавок.
Что же мне делать, господин Калле? произнес он почти жалобно. Где мне теперь взять лодку?
Как это где? удивился старикан. Возраст наградил его физическими немощами, но логика была в порядке. У госпожи Ильтен, разумеется. Если вы не знаете, они с супругом купили дом 12.
Выругавшись, Хэнк направился к дому номер 12. Не слишком торопясь, впрочем. Он плохо представлял себе, что скажет госпоже Ильтен. И вообще, удобно ли приходить к женщине, которая здесь без мужа? Нажалуется тому, чего доброго: мол, явился незваный, приставал И неважно, что не приставал и не собирается важно, что господин Ильтен может так подумать. Подойдя к забору, Хэнк остановился, колеблясь. А заходить в этакую проклятую рань не будет ли неприлично? Госпожа Ильтен, небось, спит еще без задних ног. Скажет потом, что он вытащил ее прямо из постели
Он собрался с моральными силами, мысленно плюнув один раз зохену смерть! и подошел к воротам. Дача номер 12 из дорогих: два этажа, беседка с электрическим освещением, ажурная ковка ворот. За переплетенными металлическими прутьями Хэнку почудилось движение, словно зохен махнул чешуйчатым зеленым хвостом. Тотчас сработал рефлекс опытного воина: пригнуться, сместиться в сторону, чтобы монстр не прыгнул аккурат на тебя, затаиться. А затем, если противник не проявляет агрессивных намерений наблюдать. Ружье оказалось в руках само, даже задуматься не пришлось. А на ружье неплохая оптика. Вряд ли необходимая для отстрела наивных зверюшек, но от некоторых военных привычек трудно отказаться.