Круз Мелисса де ла - Джо и Лори стр 5.

Шрифт
Фон

 Замечательно, милая. Значит, мы приглашены на свадебную церемонию?  спросила миссис Марч, вешая шаль на маленький крюк в стене.  Только я не уверена, что у меня есть подходящий для королевской свадьбы наряд.

 Тебе нужно платье из парижского шелка,  постановила Эми.  С тончайшим китовым усом, вшитым прямо в шов, словно корсет. Это au currant[1], добавила та.

«Как изюм»,  улыбнулась Джо. Она перестала исправлять ошибки сестры. Особенные, характерные для нее выражения совсем скоро исчезнут из речи Эми, как только она повзрослеет. Джо скучала по ним уже сейчас. К тому же, они послужили отличным материалом для «Маленьких Женщин» первого тома, как стал называть первую книгу мистер Найлс, надеясь уговорить ее написать продолжение.

Джо вздохнула.

 Au courant,  сказала Мег. Будучи учительницей французского и гувернанткой, она всегда поправляла сестру.

А Эми, в свою очередь будучи неуправляемой ученицей, проигнорировала ее.

 Подъюбники, рукава фонариком оперные перчатки атласные туфельки и ленты! Много-много лент.

 Не волнуйся,  улыбнулась матери Мег.  Джо в своей книге приоденет тебя во что-нибудь распрекрасное а потом обязательно растрезвонит всем, что платье взято напрокат.  Она свирепо зыркнула на Джо.  Я рассказала тебе, что Белль одолжила мне платье, по секрету!

 Лучше напрокат, чем с подпалинами!  состроила гримасу Эми.

Как Эми не избежала позора с маринованными лаймами, так и Мег оказалась запятнана в сцене с позаимствованным платьем, когда сожгла утюгом свое собственное,  и это несмотря на то, что по сюжету книги Джо переняла этот срам на себя и написала, будто бы все произошло на приеме у миссис Гардинер. Однако все, кто тогда присутствовал на балу у Моффатов, знали, какая именно из сестер подпалила себе платье.

«Вот потому-то я и не могу сочинить продолжение. Кто знает, через что им еще придется пройти. Я уже ранила гордость Мег, сведя ее с воспитателем Лори, хотя они даже не обмолвились ни словом».

 А кого вообще заинтересовало бы платье без подпалин?  раздался громкий голос вошедшего, и все улыбнулись.

Джо придвинула свое кресло назад.

 Верно. Такие детали и создают сюжет, дурехи.

Теодор Лоренс ласкательно именуемый Лори стремительно вошел в комнату, освещая ее своим присутствием, как и всегда. Лори был лучшим другом Джо, их ближайшим соседом, и к счастью для Джо, книги его особо не интересовали,  даже те, которые написала она, и даже те, в которых он фигурировал одним из персонажей.

Совсем наоборот: он уверял ее, что никогда не станет их читать.

Сегодня, однако, он явился с кучей бумажных конвертов, оставляя понемногу на каждой ступеньке.

 Исчезни с глаз моих, несносный мальчишка!  простонала Джо.  Кыш! Запрещаю тебе приходить к нам. Я не перенесу тебя и твою очередную подлую доставку.

Лоренсы жили через дорогу от Марч и частенько заносили им почту в качестве одолжения. Лори относился к своей миссии почтальона Джо с подчеркнуто издевательской серьезностью, как и к любой новой возможности ее позлить.

 Перенесешь,  рассмеялся Лори.  По крайней мере, до сих пор переносила. С большим успехом, если мне будет позволено заметить.

 Вот как?  улыбнулась Джо, несмотря на раздражение.

Влажные от пота золотисто-каштановые волосы с солнечными бликами падали ему на глаза, прикрывая румяное, развеселое лицо.

 Я всегда полностью и безраздельно принадлежал тебе задолго до того, как у тебя появилось столько восторженных поклонников, миледи Шекспир.

Он попытался отвесить поклон, но вместо этого неловко пошатнулся, выронив несколько писем. Лори был в прекрасной физической форме, но часто вел себя неуклюже; умен, но часто мог казаться глупцом; богат, как Король Черешен, но его вкусы отличались от общепринятых. Джо подозревала, что ему до смерти надоели изящества и интересовали более существенные материи. Однако, какие именно, она пока не могла себе даже вообразить.

Джо протянула руку и с нежностью прикоснулась к его пылающей щеке.

 Верно, мой мальчик. Даже когда у меня не было ни единого читателя, у меня был безраздельно преданный ты.

Не переставая улыбаться, она потянулась к его уху

 Безусловно.  Лори поймал ее взгляд, как часто случалось этими весенними днями.  И я остаюсь твоим первым и самым большим

и ущипнула со всей силы.

 А-АЙ-Й-Й! ПРЕЛЕСТНОЕ НЕЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ВАРВАРСТВО! Какому же бедолаге ты достанешься?! Жестокость имя тебе, женщина! Наверняка, все эти письма с возмущениями!

Высказавшись, Лори взвыл и подбросил кучу конвертов в воздух, и они разлетелись по комнате, словно конфетти.

«Совсем как на свадьбе Черешневого Короля,  подумала Джо.  Главное, чтобы не на моей».

3. Ненаписанное

На следующий день Джо предстала перед учениками Мег, пока сама Мег лежала в постели с весенней простудой и позаимствованным томиком последнего романа Фламменберга «Некромант», недавно переведенного с немецкого языка. Джо выводило из себя, что Мег добралась до него первой (до этого ровно так же получилось и с Диккенсом!), тем более что Джо взамен получила двух скучающих детей, которые ерзали на своих стульях перед не менее скучающей заместительницей гувернантки.

 Почему опять чистописание?  С недоверием уставилась на Джо старшая девочка (Беатрис, Бетани, или как там ее? Белинда?). Джо ее не винила: урок получился настолько унылым, что будь она на месте учеников, то разбила бы об голову наставницы свою грифельную доску. В этот момент гостиная, выполняющая роль классной комнаты, больше напоминала тюрьму и для учеников, и для учительницы.

 Действительно, почему?

«Это ученики Мег,  сказала себе Джо.  Нужно ответить им в ее стиле». К сожалению, Джо редко доводилось иметь что-либо в стиле Мег а уж ответ тем более. Вместо этого она наклонилась вперед и заглянула девочке прямо в глаза.

 А для того, дорогая графиня Белинда, чтобы, когда перед вами встанет выбор делать легкочитаемые надписи от руки на пиратских картах или прогуляться по доске[2], вас не скормили акулам.

 Серьезно?  Косы Белинды дернулись, вздрагивая вместе с ней.

 Нет,  вздохнула Джо.

 Это чтобы писать аккуратные списки покупок,  сказал с хитрой усмешкой брат девочки, оторвав взгляд от замаранного кляксами листа бумаги. (Леопольд? Леон? Льюистон?)  И рецепты. Вот что делают девочки, Белинда.

Джо свела брови.

 Девочки делают много всего другого, мой уважаемый мастер Леопольд.

Белинда задумчиво посмотрела на нее.

 Пока не выйдут замуж?

 Нет, конечно,  фыркнул Леопольд.  Когда выйдут. Это их работа. Готовка, стирка и списки покупок.

 О-о!  разочарованно протянула Белинда.

Леопольд продолжил с улыбкой:

 А вот мужчина в доме вполне может стать капитаном и гулять по доске. Я и сам собираюсь ходить на корабле. В Индию.

 Только в Индию?  повела бровью Джо.

 В Индии тигры водятся,  печально известила Белинда.

 Но у нас почтенная семья, поэтому тебе, по крайней мере, не придется работать гувернанткой,  заметил Леопольд, не сводя глаз с Джо.  Правда ведь?

 Мне, гувернанткой?  занервничала Белинда.

Джо хотела было дать им обоим одинаковый ответ в виде звонкой оплеухи, но передумала, учитывая квакерскую склонность Марчей и общее неприятие к насилию в их семье.

 Замечательная постановка вопроса. И поскольку вас заинтересовала столь деликатная тема, как отношения между полами,  начала она строго,  у меня есть то, что вам нужно.

Она сняла с полки томик Байрона с загнутыми страницами,  самый скандальный из всей ее коллекции, из-за чего, собственно, страницы и подгибались.

 Перепишите целую страницу, пожалуйста. От начала и до конца. Аккуратно. Лорд Байрон заслуживает вашего лучшего каллиграфического почерка.

Как только дети достали тетради и раскрыли книгу, в комнате воцарилась тишина. Леопольд сразу же приклеился к тексту, а Белинда с каждой прочитанной про себя строчкой все шире и шире распахивала глаза, сложив губы в маленькую букву «О».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3