Я лишь хотел ещё предупредить. Я сегодня вновь отправляюсь на охоту вместе с отцом. Мы вернёмся через пару дней, он перевёл дух и продолжил:
Знаю, что слишком мало времени уделяю тебе, Далия и мы почти не знаем друг друга. Но обещаю, что как приеду, мы наверстаем упущенное.
Так вы ведь вроде совсем недавно вернулись вместе с братом с охоты? Неужто вновь отправитесь? её брови слегка нахмурились.
Только я и отец. Такова его воля, скорее будет давать мне напутственные речи перед скорой свадьбой, его губ коснулась легкая улыбка. Так хочет король и я как наследник, должен сопроводить его. Да и дичь никогда не помешает.
Далия поджала губы.
Ну разумеется, ты ведь не можешь отказать королю. Стоит поехать, она договорила, и он ласково взял её ладони в свои. Девушка опустила на них взгляд и затем посмотрела на принца.
Не могу дождаться того дня, когда смогу называть тебя своей женой.
От этих слов стало не по себе. Женой? Вот так скоро? Как же все это случилось, Далия. Внутри все трепещет. Выходить за этого незнакомого принца, который на первый взгляд так улыбчив, но, что скрывает эта улыбка? Впрочем, не тебе решать, ты лишь должна выполнять свой долг, вот и все. А что любовь? Она и для простых людей роскошь, а что до принцесс
Заметив, как глаза девушки задумчиво застыли на их скрепленных руках, Сигурд ласково коснулся её плеч.
Я что-то не то сказал? Испугал тебя?
Она живо подняла взгляд.
Что ты, это не должно пугать меня. Это мой долг перед отцом, перед королевством.
И всего то?
Далия, вновь сдвинув брови, устремила на него свой непонятливый взгляд.
А то же еще, Сигурд?
Ты права, мы еще мало знакомы. Но я обещаю все исправить, как только приеду. Я завоюю твое сердце и расположение.
Далия понимала, что в первый день знакомства, Сигурд произвел на неё впечатление хорошего человека, но не более. Он не заставил вздрогнуть сруны её сердца. Не участилось дыхание, как, то описывают в романах, сердце не сбежало в пятки. А губы не дрожали. Хотя все симптомы и присутствовали, но вовсе не от того чувства, что испытывают люди при влюбленности с первого взгляда.
Возможно он и впрямь сможет расположить её к себе, но сердце
Пожалуй, это, она тебе не отдаст, Сигурд.
Береги себя, Сигурд. Будь аккуратен на охоте, заботливым голосом добавила она и легонько отошла назад, убрав его руки с плеч.
Он, сощурив глаза, тихо улыбнулся.
Ах, да. Об остальном можешь не переживать. Мой брат останется тут, пока я не вернусь. Я хочу, чтобы королеве и тебе было спокойнее. Лишь на него я могу положиться.
Что ж, как будет угодно, девушка кинула прощальный взгляд на принца и двинулась в глубь сада.
Оставив позади себя Сигурда, она остановилась у входа в лабиринт. Он выглядел весьма внушающим, но принцесса вовсе не боялась в нём заблудиться. Напротив, поскорее желала остаться наедине с мыслями, даже, если и потеряется, то не будет расстроена. Сейчас хочется лишь уединения. И только его. Посему отчаянно шагнула вперед вглубь.
***
Сигурд заметил брата, что возился со своей лошадью и направился к нему.
Ты когда-нибудь можешь быть не занят своей лошадью или же не пропадать за пределами дворца? старший принц задорно прихлопнул Ансгара по плечу, подойдя сзади.
Лучше говори брат, что тебе нужно? темноволосый принц, прищурив глаза уставился на Сигурда. И слегка отвел взгляд вдаль, в надежде увидеть принцессу. Недавно он заметил, как те мило прогуливались. Что, ж он надеялся, что Сигурд впредь станет себя разумнее вести.
Ты куда-то готовишь свою лошадь? старший принц обошел его и облокотился об стену.
Да, собираюсь вечером уезжать, кратко бросил он.
Что ж, боюсь ты не сможешь сегодня никуда уехать.
Ансгар раздражительно взглянул на старшего брата.
Что ты опять проворачиваешь? в голосе сквозит разгневанность.
Не буду тянуть брат. Сегодня я вместе с отцом отправляюсь на охоту.
Что? Какую охоту? принц был озадачен. Мы ведь совсем недавно вернулись и мяса предостаточно, он хитро посмотрел на Сигурда. Лучше скажи, что на самом деле ты задумал?
Мы возьмём с собой пару слуг и Кэри в том числе, он чуть поджал губы и уже ожидал реакции брата.
Ансгар сердито выдохнул и качая головой уставился на брата, глазами полными укора.
Я обещал ей, что проведу с ней эти последние два дня и после мы никогда не посмеем встретиться. Я забуду о ней, Ансгар, эти слова трудно давались. Прошу, не злись, брат. Мне нужно совсем немного времени.
Я не стану больше тебя покрывать, гневно он процедил, выступив вперед. Ты хоть подумал, что будет, если ты оступишься хоть немного. Или что будет с этой девушкой?
Кэри? Я не позволю причинить ей вреда.
Далия! Я говорю о Далии, он снизошел на громкий шепот и прикрыл глаза на секунду. Ты даже сейчас думаешь об этой девке.
Не смей так говорить, брат. Всему есть границы.
Ансгар в ту же секунду оказался в нескольких сантиметрах от лица брата и взглянул в его глаза. Такие разгневанные искрящиеся его и совершенно спокойные Сигурда.
А ты подумал, что станет с Далией, если вдруг ваша помолвка сорвётся из-за твоей интрижки? Она попадёт прямиком в руки этому мерзавцу, что не пощадил её мать. Сможешь ли ты потом спокойно жить, зная, что всё живое в руках этого подонка делается безжизненным?
Я не допущу этого, он не уступал брату в твёрдом взгляде. Но, что это ты стал заступаться и часто думать о Далии? Она не твоя забота.
Ты прав, Сигурд. Вот и заботься сам. А я сегодня отправляюсь на западную границу.
Постой же. Я прошу тебя, дай мне разобраться с этим. Всего два дня, и я вернусь, и вся забота о девушке ляжет на мои плечи. Побудь здесь лишь два дня. Я уже уговорил отца и предупредил Далию. Ты ведь знаешь, как нынче не безопасно, лишь поэтому и прошу остаться. Останься с королевой и принцессой. Ведь только на тебя я могу положиться, он сделал страдальческое лицо. Брат, прошу, не отказывай, ты ведь всегда меня выручал.
Ансгар раздражённо подобрал губы и отвёл глаза.
Верно, всегда выручал. Но что же это за дела? Ты знаешь правила приличия. Перестань путаться с ней или все закончится весьма печально, губы сжаты в тонкую линию, Для всех.
Ты прав, я решу это дело. Спасибо, Ансгар, я ведь знал, что ты поможешь, брат.
Это последний раз, брат, когда я покрываю твои интрижки. Остаюсь тут лишь ради мамы и принцессы, чтобы никто не посмел побеспокоить их в ваше отсутствие.
Сигурд твёрдо кивнул, наблюдая как младший принц лихо вскакивает на лошадь и мчит прямиком в лес по узкой тропе, с заднего двора.
***
Проведя в лабиринте пару часов, девушка заметила, как начало смеркаться. Она просто лежала на зелёной траве, и чуть было даже задремала. Вот же! Она пришла в себя и встала с земли. А что, если бы кто увидел, она мысленно усмехнулась. Юная принцесса, не найдя выход из лабиринта уснула прямо в нём, забавно.
Атмосфера прониклась вечером, изгибы и тропы лабиринта потемнели. И теперь Далия еще затруднительнее искала выход. Она шла вдоль стены и кончиками пальцев трогала зелень.
Еще днем старший принц и король отправились в путь. Далия тоже вышла проводить в путь своего будущего мужа и была слегка в смятении, когда заметила их редкие, но пронзающие взгляды друг на друга.
Темноволосая девушка со жгучими глазами. Да, она была красива, этого не могла не отметить принцесса. Девушка была в тёмном, украшенном вышивкой платье. Неподходящим прислуге, вероятно подаренным кем-то. И в тёмном неприметном плаще. Вряд ли обычная служанка могла позволить себе такое платье. Скорее всего это точно подарок. Эта мысль словно кольнула где-то внутри. Неужто между этими двумя, что-то есть?
Сигурд едва поглядывал на неё при любом случае, а та лишь смущенно и кокетливо ловила его взор. Тогда было напрасно отрицать их связь. Но что ж, никто ведь не обещал взаимную любовь, так ведь? Да и со стороны Далии её не виднелось, единственное: было неприятно чувствовать себя лишней в их переглядах. Но принцесса взяла свои мысли в узды, и с улыбкой проводила их в путь.