Но в таком случае Грэггерс вызвал бы нас сразу в Болтли, а не к себе в Бриндвич, резонно заметил Маклуски.
Верно! не стал спорить Доддс, Очевидно, мы понадобились Грэггерсу по какому-то другому делу Впрочем, это дело может и подождать! высказал убеждённость он, А почему бы нам по дороге в Бриндвич не заехать в этот Болтли и не помочь Ширлингу расследовать это ограбление в отеле?
Однако имеются ли у нас достаточные основания проигнорировать просьбу Грэггерса? поставил вопрос ребром Маклуски, В своей телеграмме он призывает нас прибыть в Бриндвич как можно скорее
Но Ширлинг наверняка тоже срочно нуждается в нашей помощи, обратил внимание Доддс, (Вы сами видели, что напечатано в газете: Полиция Болтли испытывает огромные затруднения с этим расследованием.) Ну а помочь Ширлингу наш первейший моральный долг!
Это всё понятно, согласился Маклуски, А как насчёт долга служебного? (В конце концов телеграмму нам прислал не Ширлинг, а Грэггерс.) Вот если бы нам удалось отыскать ещё какой-нибудь подходящий предлог для визита в Болтли
Сейчас отыщем! выразил готовность Доддс, Фамилия потерпевшего кажется мне знакомой. Если не ошибаюсь, какой-то Хикс упоминается в одном из наших Брокингемских материалов, где-то в томе двадцать пятом, части седьмой
Сейчас проверим! оживился Маклуски, протягивая руки к своему верному саквояжу, Том двадцать пятый должен храниться у меня Да, так и есть! подтвердил он, раскрыв нужный материал, Хикс, Брокингемский подозреваемый второй категории, постоянно обитает именно в Ливерпуле. Предполагается связь с участниками Бембриджской операции Судя по всему, речь идёт именно о нашем Хиксе, выразил сдержанный оптимизм он.
Тогда будем считать, что подходящий предлог нами уже найден! обрадовался Доддс.
Высадившись с поезда в Болтли, прославленные детективы прямой наводкой двинулись в главный городской отель, где минувшей ночью состоялось столь загадочное ограбление Собственно город Болтли отстоял от своего железнодорожного вокзала на пару километров. Впрочем, попасть из одного места в другое не составляло сложностей для этого было достаточно углубиться в лес и пройти через него по всем известной тропинке.
Вскоре посланцы Центральной полиции уже подходили к роскошному, но не слишком многоэтажному зданию, расположенному чуть в стороне от главной городской пешеходной магистрали, соединяющей вокзал с местным полицейским участком. Войдя в отель через парадный вход, детективы попали в хорошо знакомый им приёмный холл Казалось бы, в тот день он выглядел в точности так же, как и в любой другой. Однако новоприбывшие сразу почуяли повисшую в воздухе гнетущую атмосферу растерянности и безысходности, типичную для всех недавно ограбленных заведений. В наиболее наглядном виде эту атмосферу олицетворял гостиничный администратор Леббон, неприкаянно слонявшийся по приёмному холлу с унылым выражением на лице. И даже вид двоих новых посетителей с двумя большими саквояжами не вызвал у него обычного прилива энтузиазма
Добрый вечер, джентльмены, кисло улыбнулся он им, А вы, наверно, желаете снять себя номер в нашем замечательном отеле? он с подозрением покосился на багаж новоприбывших.
Леббон, вы в своём уме? возмутился Доддс, Какой ещё номер? Вы что, нас не узнаёте?
Да-да, ваш вид кажется мне знакомым, заверил Леббон, ещё раз осмотрев незванных гостей, Несомненно, я уже видел вас когда-то раньше Но когда и по какому поводу? задумался он, Нет, не могу припомнить! Возможно, в прошлый раз вы были одеты по-другому например, в костюмы с галстуками
Не мелите чепухи! Мы никогда не носим костюмов и галстуков, опроверг Маклуски, Но мы не раз заходили в ваш замечательный отель в компании с Ширлингом по кое-каким полицейским делам, он предъявил озадаченному администратору своё служебное удостоверение, Ну, теперь вспомнили?
Давайте ближе к делу: Леббон, так у вас, оказывается, ограбили какого-то постояльца? перешёл к главному Доддс, уже успевший предъявить всем присутствующим своё собственное удостоверение.
И без того мрачное лицо Леббона помрачнело ещё больше.
Да чёрт бы побрал этого Хикса из третьего номера! воскликнул он в порыве чувств, Знать бы всё заранее даже на порог не пустил бы этого афериста Скажу вам откровенно: По-моему, никто его этой ночью и не грабил. Он на ровном месте замутил воду, чтобы выставить наш отель в дурном свете! При нашей охранной сигнализации обчистить номер на втором этаже в принципе невозможно, без тени сомнений заявил он, Этот хитрец сам отключил сигнализацию и сам взломал окно с сейфом Я даже не уверен, были ли у него в номере вообще хоть какие-то деньги, чтобы их можно было украсть, проявил крайний скептицизм он, Вот ведь подлец!
Какие-то деньги у Хикса наверняка были, выразил убеждённость Маклуски, В вашей газете сказано, что он вернулся в отель из казино, где как раз выиграл пятнадцать тысяч фунтов стерлингов. (А точнее, четырнадцать тысяч девятьсот, если вспомнить про стофунтовку, которую он сгоряча подарил красному уголку.)
Кстати, кто из ваших дежурных сидел той ночью на пульте? поинтересовался Доддс, покосившись на незнакомую долговязую фигуру за так называемым дежурным пультом, Вот этот парень?
Нет, Бейкер заступил на дежурство полчаса назад, опроверг Леббон, Смену с восьмого на девятое отработал Симпл Ширлинг распорядился вызвать его из дома и пока не отпускать обратно. (Возможно, ему придётся давать показания в полиции.) Мы заперли Симпла в дальней бытовке с плюшевым диваном, чтобы он всегда был у нас под рукой.
А где сам Ширлинг? осведомился Маклуски, Наверно, проводит оперативно-следственные мероприятия в ограбленном номере?
Нет, он укатил куда-то в другое место на какое-то другое мероприятие, внёс необходимую ясность администратор, А в номере третьем сейчас находится его помощник Сандерленд.
С ним мы побеседуем чуть попозже, принял важное стратегическое решение Доддс, Ну а первым делом нам следует опросить вашего Симпла!
Леббон без особых возражений проводил гостей до так называемой дальней бытовки и охотно отпер перед ними дверь. Зайдя в бытовку, детективы обнаружили на плюшевом диване (в сидячем положении) ещё одну долговязую фигуру, чей вид вызвал у них некие смутные воспоминания.
Ну наконец-то! воскликнул пультовик Симпл, радостно вскакивая с дивана, Я уж тут устал дожидаться, пока за мною придут!
Вы рано радуетесь! Арестовывать вас будем не мы, а местная полиция во главе с Ширлингом, остудил его энтузиазм Доддс, Мы же пока хотим задать вам парочку каверзных вопросов по поводу недавнего инцидента в номере третьем Симпл, ответьте нам откровенно: Это действительно могло быть ограбление?
Чепуха! вскричал в негодовании пультовик, Никакое это не ограбление. Это самое настоящее свинство или что-то в том же роде! Этот Хикс бессовестный мошенник или кое-что ещё похлеще Дело было так: Он прибыл в наш отель восьмого числа днём и остановился в номере три на втором этаже. Вечером он ушёл в казино или куда-то ещё. Обратно он вернулся уже за полночь. Вид у него был довольно угрюмый, но изрядно весёлый
То есть, он был угрюм и навеселе? смекнул Маклуски.
Сильно навеселе, подтвердил Симпл, От него за версту разило спиртом или чем-то там ещё. Однако на ногах он держался крепко и соображал вполне здраво Пока его не было, номер три, как полагается, был поставлен под сигнализацию. Когда он пришёл, я её временно снял, чтобы он смог спокойно отпереть дверь ключом. (Или чем он там ещё её отпирал?) Через пару минут он позвонил из номера на пульт по внутреннему телефону и попросил включить сигнализацию обратно. (Он якобы собрался ложиться спать или куда-то там ещё.) Я повернул на пульте нужные тумблеры и сделал в дежурном журнале нужные записи. На пульте загорелись нужные лампочки В общем, всё было в полном порядке. (А как иначе могло быть? Наша охранная сигнализация считается чудом техники или чего-то там ещё. С ней отродясь никаких неприятностей не приключалось!) Но вот прошло примерно час или около того и у меня на пульте вдруг загудел датчик. Полминуты спустя заревел второй. (Время было ровно 01.15 так отмечено у меня в журнале.) Всего в номере третьем стоят три датчика: на двери, на окнах и на сейфе. Из них сработали два второй и третий.