Кобланды еле успел её поймать. Он взял её на руки и поцеловал. Но превращения опять не случилось.
Нурикамал, я знаю что это ты, прошептал юноша, и никуда тебя не отпущу!
Садись на меня, молвил Тулпар, полетим к волшебной птице Самырук. Тебе всё равно нужно раздобыть золотое яйцо для отца. Может она и подскажет что делать
Но тогда ты останешься на небе! огорчился Кобыланды.
За меня не беспокойся, ответил конь, засунь лягушку за пазуху и держись крепко!
Волшебный полет завершился быстро. Вскоре друзья стояли на облаках, которые окутывали гигантское дерево. На самой большой ветке покачивалось огромное гнездо и на нем сидела птица Самырук.
Как же вас я долго ждала, сказала низким голосом птица, я очень хочу есть. Стерегите моё яйцо. Я утолю свой голод и прилечу обратно. Сохраните яйцо я вас озолочу, нет заклюю!
Самырук расправила огромные крылья и ринулась к земле.
Надо ждать удава, объяснил Кобыланды Тулпару, именно он, согласно легенде, похищает яйца волшебной птицы.
Конь в ответ слегка всхрапнул, а лягушка квакнула. Прошло немного времени и перед ними, откуда ни возьмись, появился суслик.
Вы тут чего делаете?
Яйцо Самырук охраняем, а тебе то что? удивились друзья.
От кого? деловито спросил суслик.
От удава!
Его сегодня не будет, я вместо него!
Тулпар заржал, а Кобыланды рассмеялся и оба переглянулись. В это время суслик стремительно залез на дерево, схватил лапками яйцо и прыгнул в бездну. Юноша мигом запрыгнул на коня, засунул лягушку за пазуху, и друзья ринулись в погоню.
Суслик падал камнем на землю, и казалось, не боялся разбиться. Перед самой землей он превратился в сокола и плавно спланировал возле ветхой юрты. Тулпар распахнул свои крылья и тоже приземлился следом. Но видимо, он ещё не привык летать и посадка оказалась жесткой. Кобыланды кубарем свалился под ноги красивой девушки.
Незадачливый юноша поднялся с ног и увидел перед собой невиданную красоту. Он просто онемел от восторга. Девушка была одета в старый камзол и вся одежда была поношенной, но это никак не портило её. А глаза светились настолько неземной красотой, что парню было всё равно, что её руки держали яйцо.
Ас-саляму алейкум! Поздравляю с успешной посадкой, батыр! насмешливо поздоровалась хозяйка юрты.
Уа-алейкум ас-салям! ответно поприветствовал Кобыланды.
Парень забыл обо всем. Он был готов выполнить любое желание красавицы Но тут за пазухой квакнула лягушка и Кобыланды немного пришёл в себя.
Я не знаю кто ты. Суслик, сокол, удав или девушка Пери, но отдай по добру поздорову яйцо!
Посмотри сюда, вдруг погрустнела девушка и откинула кошму, закрывавшую вход в юрту.
Кобыланды увидел четверых детей, мал мала меньше. Все они были одеты в рваную одежду и были больны. Один чихал, другой кашлял, третий дрожал, а последний ребенок был покрыт язвами. И все плакали.
Видишь, дорогой друг, печально произнесла девушка, это мои маленькие братья и сестры. Они больны. И кроме меня некому ухаживать за ними. Я хочу накормить их яйцом Самырук, тогда бы они выздоровели. Яйцо обладает волшебной целительной силой Пойми меня, иначе бы я не пошла на воровство
Девушка подняла на Кобыланды свои глаза полные слез и отчаяния. У юноши защемило сердце от жалости, но тут он услышал:
Не слушай её сладкие речи, заговорил Тулпар, поморгай несколько раз и ещё раз посмотри на детей.
Так и сделал Кобыланды и увидел вместо детей четыре сухих перекати-поле, которые покачивались на ветру.
А ты, воровка, посмотри на меня, продолжил конь, я нашёл твою змеиную кожу и разорву её в клочья, если не отдашь яйцо Кобыланды.
Грустное красивое лицо девушки вдруг исказилось, она зашипела и отдала яйцо юноше. Дива нырнула в шкуру удава, над которой занес копыто Тулпар и мигом превратилась в змея. Громко шипя, большой жёлтый удав быстро уполз в барханы.
Ну, впечатлительный джигит, заржал Тулпар, залезай, нам пора на небо.
Только уложил Кобыланды яйцо в гнездо, как прилетела волшебная птица.
Я вижу, вы справились с этим гнусным удавом, заклекотала Самырук, держите обещанную награду!
Она клювом показала на маленькую складку в её обширной груди. Юноша бережно достал оттуда маленькое золотое яйцо.
У меня есть большая просьба, отважился юноша, жалмауыз кемпир превратила мою девушку в лягушку Ты не поможешь её расколдовать?
Это земные козни, ответила птица, не мне их разрушать Но тебе по силам победить эти злые чары. В этом поможет твоя любовь и храбрость! Прощайте, друзья!
И Самырук вспорхнула в гнездо.
Друзья вернулись в обиталище жалмауз кемпир. Там царил страшный беспорядок. Огромный див ходил кругом и крушил всё что попадется под руку. Он швырялся большими камнями, вырванными деревцами и предметами утвари.
Где моя сестра? кричал он, где моя жалмауз кемпир?
Див подошёл к дому и обнаружил копьё и меч, прислоненные к стене. Он схватил их своими ручищами и начал трясти над собой.
Люди! Мерзкие люди! Это они что-то сделали с моей сестрой!
И тут он увидел Кобыланды, сидящего на Тулпаре. Див взревел и бросился на них. Но юноша был спокоен и готов к атаке. Первая стрела попала чудищу в глаз. А вторая прямо в сердце. Див страшно зарычал, но потом упал и испустил дух.
Наступила тишина. И вдруг Кобыланды услышал:
Как-то мне тесно тут! Я быстро расту!
Джигит раскрыл свою куртку и оттуда наружу выпрыгнула целая и невредимая Нурикамал. Тут же ещё две лягушки в пруду превратились в гнедого и вороного жеребца. Кобыланды спрыгнул с коня и обнял плачущую, но счастливую Нурикамал.
Вот в чем был секрет жалмауыз кемпир, молвил Тулпар, колдовство её было нерушимо, пока был жив её брат Див.
Ты наверное хочешь в небеса? спросил, немного огорчившись, Кобыланды, к отцу?
Нет, ответил конь, я хочу на пастбище, у меня там есть красивая кобылица
Тут Тулпар вместо слов заржал, а его волшебные крылья на спине растворились в воздухе.
Так закончилось волшебство и колдовство жалмауыз кемпир
Отец сильно обрадовался удачному путешествию младшего сына. Но старшие братья были недовольны, но не только тем, что Кобыланды женится раньше их. У отца появилась красивая женщина. Она жила в прекрасном шатре, неподалеку от байского селения. И бай ждал только яйцо, чтобы помолодев, жениться на незваной гостье. Удивился и Кобыланды, но возмущаться не стал, а попросил встречи с будущей мачехой.
Гостья оказалась бывшей ханшей из Джунгарского государства. Возрастом она была старше 30 лет и была совсем не похожа на ту девицу Пери, о чем подозревал юноша.
Моего мужа убили в борьбе за власть. Хотели убить и меня, но я бежала в казахские степи. повела свой рассказ Сахья, твой отец позавчера приютил меня и поставил этот роскошный шатёр. А вчера он пришёл и сказал, что влюбился в меня, и хочет на мне жениться. Я дала согласие. Понимаю, что для сыновей Мамыша это большая неожиданность Но, я надеюсь, мы с вами сдружимся!
И бывшая ханша очаровательно улыбнулась. Очарован был и Кобыланды Так сын начал принимать активное участие в организации свадьбы отца.
Для Нурикамал поставили юрту недалеко от шатра Сахьи. Только поздно вечером пришёл навестить свою любимую молодой батыр. Они немного поговорили и Кобыланды ушёл в аул спать. Завтра с утра приезжают гости со всей степи. Их всех надо встретить, разместить по юртам, угостить вкусным бешпармаком. А послезавтра уже состоится свадебный той. Дел невпроворот! Нурикамал пока была на правах гостьи и не могла помогать в приеме гостей.
Девушке не спалось, и в теплую летнюю ночь она сидела на пороге своей юрты, слушая сверчков. Нурикамал подпевала им, но потом, усталость взяла своё. Решив пойти спать, она услышала едва слышный, низкий и манящий звук. Он был такой притягательный, что девушка медленно встала и пошла в направлении звука. И вдруг, в свете звезд и луны, она увидела, как молодой сайгак зачарованно идёт к шатру. Нурикамал остановилась и увидела жёлтого удава, который и издавал этот чарующий звук. Сайгак безвольно подошёл к змею, и тот его медленно проглотил. Девушка замерла как вкопанная, и удав не двигался, переваривая пищу