Всего за 349 руб. Купить полную версию
Дрожь прошла по моей спине сначала вверх, а потом вниз, когда Мудрый Жрец начал толковать предсказания по книге, которая была книгой мудрейших! Это была книга, написанная на нашем языке Мудрой Женщиной Оксомоксо и Мудрым Старцем Ксипостонаком. Они создали эту книгу задолго до изобретения бумаги, используя древние надписи и рисунки на камнях в Храме Тулы. Книга пришла к нам из тех краёв, куда отправился в путь к морскому горизонту наш Господь Кетцалькоатль, обещавший вернуться. Книга описывала тринадцать символических божественных животных, двадцать знаков года и историю девяти Повелителей Ночи и Миров, вращающихся вокруг солнца, одним из которых является наш мир. Фактически это был сборник стихов, в котором говорилось о театре, признаках красного дыма, изучении времени, войне, танце как молитве радости. О том, как люди теряют свободу и вновь её обретают. Об истории, астрологии, астрономии, справедливости, религии и освоении земель, завоёванных нашими прославленными воинами. Там же можно было прочесть о затмениях луны и солнца, о музыке и способах письма, о еде и одежде, о праздниках, архитектуре, о почитании наших богов, о начале мира и его конце; о веке, состоящем из 104-х годов, Млечном Пути, использовании бумаги и картона, красок для написания картин, барабанной музыке, генетике, преступности, вины, знаках каждого из нас: тех, кто живёт на земле и тех, кто пришёл жить на земле, спортсменов, купцов, поэтов. Об охоте, запрете на охоту, сельском хозяйстве, супружеской измене, безболезненных родах, лекарствах; о разливах рек, смене погоды, ветрах, снеге и небесах; политике, способах ухода за птицами, лечении животных И, наконец, о круговых движениях Земли, передвижении звёзд по небу, о будущем, о Боге богов и о том, что однажды утром, когда люди не будут его ждать Эта книга всегда говорила нам, что наш Господь Кетцалькоатль обязательно вернётся. Эта книга свет, вечная письменная истина, подобная свету, который отражается от вершин наших вулканов
Жрец Сочимилко закончил толковать книгу и обвёл взглядом присутствующих. Выдержав паузу, он добавил: В книге сказано, что дети Кетцалькоатля вернулись! Они пришли как чудовища со дна моря, окружённые молниями, громом и огнём. Сам Кетцалькоатль вернётся, покрытый золотом и серебром. Он будет обладать огромной магической силой и это будет сигналом Рисунки, доставленные гонцами из Дома Чалко говорят нам, что они придут в Теночтитлан по дороге от Дома Чалко. На рисунках видно, как в тела Детей Солнца впиваются солнечные лучи, а по ночам Луна копирует их силуэты. Эта книга уже старше всех нас и в ней говорится, что Кетцалькоатль вернётся вместе со своими детьми на крылатых оленях. Таких же, как и на рисунках.
Когда Сочимилко перестал говорить, все увидели, как впервые заплакал Монтесума. Почтительным жестом он поднял руки к перьям своего головного убора, указывающим на его власть и могущество. На самом головном уборе Повелителя выделялся символ падающего орла. Сняв с головы, Монтесума передал его Сочимилко, после чего ясным и достаточно мягким голосом произнёс: Эта шапка мне больше не принадлежит! Затем, обращаясь к воинам, он воскликнул: Воительницы и воины! Воины Орла! Вы всё слышали! Говорят, что наш Господь Кетцалькоатль вернулся. Я в это верю Пойдите и встретьте его Слушайте его внимательно, обращайте внимание на всё, что он говорит и делает, а потом вы вернётесь домой в Теночтитлан и расскажите мне обо всём.
Затем, сделав жест, до этого никогда и никем не виданный, Монтесума опустился на одно колено и склонился к земле, чтобы подарить ей поцелуй. Присутствующие слушали каждое его слово, склонив головы. Через несколько мгновений Повелитель покинул зал, наполненный ароматом роз.
5
Чалчиукуейечан! Так называлось место, откуда пошла письменность на песке. Всё, что там когда-то происходило, насквозь пронизывало воздух, впитываясь в окружающие камни, деревья, побережье моря и даже в нашу кровь. Именно поэтому нам было нетрудно выяснить, что там случилось и что должно будет случиться.
Чалчиукуейечан был негостеприимным местом, служившим обиталищем огромного скопления москитов. Там, вдалеке, были видны кастильские бригантины, раскачивающиеся между прибрежными скалами. Точнее, арагонские бригантины. Там же, но ближе к побережью, на якорях стояли большие каноэ, внешним обликом и размерами напоминающие дома.
Медельин, флагманское судно капитана Эрнана Кортеса, спокойно раскачивался немного в стороне от других кораблей. На его главной мачте развевались флаги короля Карлоса Пятого и самого Кортеса. На флаге Кортеса по латыни были написаны слова, являющиеся прямой угрозой существованию нашего народа и наших богов. Там было написано:
Amici siguamor crusem, et si nos filem
Habemus, vere in hoc signo vicemus.
Эти слова отражались на водной поверхности моря и на нашем языке звучали так:
Братья и сподвижники!
Давайте следовать знамению креста
С истинной верой.
С ним мы победим!
Двигаемся, двигаемся!.. крикнул солдат, сопровождая свои слова взмахом хлыста с тремя наконечниками, который просвистел над головами и телами группы людей, оказавшихся на нашем побережье по воле шторма или урагана. Их местом проживания были далёкие маленькие острова, кем то когда-то заброшенные за горизонт. Это были оборванцы с кожей почти чёрного цвета. Они нервничали, занимаясь разгрузкой стоящих неподалёку бригантин. Мы узнали этих людей. Они и до этого часто появлялись у нас и у них были странные обычаи.
Там же находились солдаты, отличающиеся особым жестоким нравом. На них были надеты кожаные фартуки, такие же кожаные маски и доходящие до локтей перчатки. На поводу они держали одновременно по несколько злых, рвущихся в разные стороны, собак. Вскоре мы узнали, что это были хорошо известные солдаты Собачьего эскадрона. Так называемые поводыри ненависти. Они вскармливали своих чудовищ, натренированных нападать на людей, человеческим мясом! Мясом своих побеждённых врагов. Было очевидно, что сегодня собак ещё не кормили, поэтому запах тел рабов сводил их с ума. Животные были огромных размеров. Больше наших ицкуинтли![5] С чёрными пятнами на белых массивных туловищах. Солдатам приходилось прилагать большие усилия, чтобы сдерживать их.
Один из темнокожих, высокий, худощавый и забавный, привёл несколько женщин, одетых в стиле тотонаков и в стиле жителей с берегов реки Папалаопан и реки Бабочек. Все они собрались у разожжённого ими костра и достали большие горшки, каких мы никогда до этого не видели. Потом они начали в этих горшках готовить еду для солдат Кастильской армии. С кораблей начали спускаться большие олени, которых солдаты называли лошадьми. Теперь то мы знаем, как называются эти олени и что они из себя представляют! Немного дальше другие рабы сгружали с кораблей пушки и другое оружие. Мы были потрясены, когда впервые услышали, какой грохот они производят во время стрельбы.
К группе подошёл Педро Де Альварадо, украшенный кольчугой, серебряным шлемом и мавританским копьём. Обращаясь к стоящим неподалёку офицерам, он воскликнул: Внимание, идёт наш капитан!. Среди офицеров произошло движение и через несколько мгновений все они уже были готовы поприветствовать своего предводителя Эрнана Кортеса, сидя каждый на своей лошади. Это были: Алонсо Эрнандес Портокарреро на тёмно серой кобыле, Кристобаль Де Олид на лошади тёмно-каштановой масти, Франциско Де Монтехо на лошади той же масти, но с зеленоватым оттенком, Хуан Де Эскаланте на светло-коричневой кобыле и Хуан Веласкес на чёрном иноходце. Перед ними предстал Эрнан Кортес на коне почти рубинового цвета! Рядом с ним находился его постоянный спутник и писарь священник Йеронимо Де Агилар.