Буторин Андрей Русланович - Воплоэны 2. Полторы королевы стр 7.

Шрифт
Фон

Но я не успела.

 Здравствуйте, ваше величество,  услышала сзади.

Обернулась и увидела Милонену, она только возвращалась к себе. Настоящая воплоэна узнала меня и в другом обличье! А сама на этот раз была собой настоящей седая, худенькая, с морщинками на лице.

 Здравствуйте,  сделала я намек на поклон. Поклонилась бы и в пояс, мне не трудно, но этикет хитрая штука: порой переусердствовать тоже поступить неприлично. Королевы, и даже гилены, не кланяются служанкам.

 Вы ко мне?

 Да вот, шла мимо, дай, думаю, зайду.  Ляпнула и внезапно придумала, как можно начать разговор:  Хотела высказать свое восхищение вашей игрой. Ловко вы меня обескураживали, воплощаясь в невест Вилеона!

 Ну, не в самих невест, а только в кандидаток,  улыбнулась Милонена.  Да и вы ведь быстро стали сомневаться. Но все равно спасибо, мне приятно. Только что же мы у двери? Не зайдете?

Я зашла. Комната была небольшой, но уютной и чистой. Служанка усадила меня в единственное кресло, сама села на стул. Предложила чаю, но я отказалась. И не придумала ничего лучшего, как сказать:

 Восторгаются не только вашими перевоплощениями, но и как вы управляетесь с делами. Недавно даже слышала, будто вы можете находиться сразу в нескольких местах.

Служанка засмеялась.

 Хорошо бы. Увы, так не бывает.

 Тогда, может, вы умеете перемещаться? Фигаро здесь, Фигаро там!

 Фигарон?  зарделась Милонена.  Откуда вы о нем знаете? Столько лет прошло. Я думала, мы хорошо скрывались. Он ведь женатый был

 Да что вы!..  завертелась я, чувствуя, что тоже краснею.  Я никому не скажу. Правда! Но вы умеете перемещаться?

 Нет, конечно, чего только не выдумают.

 Вот и я о том же: вы ведь воплоэна, а не перемещатель,  пошла я на очередную хитрость. И услышанное в ответ заставило пуститься вскачь мое сердце:

 Ну, вы знаете, у нас в Такудале жили воплоэны, которые умели и это. Но здесь таких нет, да и там было мало.

 А мои родные?!  выпалила я.

 Девочка моя,  грустно улыбнулась старая служанка,  я ведь и не знаю, кто они, твои родные. Сколько тогда воплоэнов полегло!

 Но они могли уметь перемещаться?

 Почему же нет, ваше величество? Что может один может и кто-то еще.

Глава 3

Последняя сказанная Милоненой фраза запала мне в сердце. «Что может один может и кто-то еще». Но раз так, почему этому «кто-то» не быть мной? И ведь имелся, определенно имелся шанс, что мои погибшие родные были как раз из тех самых воплоэнов, которые умели перемещаться! Другое дело, если бы служанка вспомнила их и сказала, что у них такой способности не было.

Мне очень хотелось попробовать переместиться, но как это делать я понятия не имела. Спросить бы у Гела, но тут было сразу два препятствия. Во-первых, они с Сашулей занимались сейчас возвращением из иных миров спасшихся воплоэнов. Даже когда бывали у перемещателя с находителем дни передышки, беспокоить Геламеона не хотелось. К тому же, и это было вторым препятствием, он бы сразу догадался, что дело тут нечисто, интересуюсь я неспроста. И пусть он не доносчик, но по долгу службы просто обязан был сказать королю о своих подозрениях. Нет, Геламеон не подходил для моего просвещения точно.


Решение нашлось быстро, как только собралась назад, в королевский дворец, приняв облик Анель и сменив платье. За мной, как всегда, прибыл влюбленный в меня кудрявый Перинеон. Залившись привычным румянцем, он церемонно поклонился и протянул мне ладонь. Но я, против обыкновения, не положила в нее руку.

 Подождите, мой друг,  улыбнулась я.  Вы не против, если мы немножко побеседуем?

 О чем?  испугался молодой человек, почти мгновенно из красного став бледным.

 Точнее, о ком,  сказала я.  О вас.

 Обо мне?..  пробормотал Перинеон, и я испугалась, не грохнулся бы он в обморок.

 Да, о вас,  поискала я глазами скамейку.  О вашей работе. Пойдемте, присядем, и я задам вам несколько вопросов, если вы не возражаете.

 Я не возражаю! Нет!  вспыхнули его глаза.  Расскажу все, что будет угодно вашему величеству.

Мы прошли и сели на деревянную скамью с вычурной чугунной спинкой. Я потеребила рукав черного камзола перемещателя, не зная, как начать разговор. И начала его с самого глупого вопроса, какой только можно придумать:

 Перинеон, вы ведь умеете перемещаться?

 Куда?  попытался вскочить он.  В иные миры нет, я только

Положив на его руку свою, я заставила его остаться на месте.

 В иные миры нам не надо, да я и не стану требовать от вас невозможного. Меня интересует перемещение вообще, в принципе. Что вы делаете для того, чтобы переместиться куда-то? Что при этом чувствуете? Каково это перемещаться? Наверное, так удивительно и прекрасно!

 О, ваше величество!  одарил меня Перинеон восторженным взглядом.  Когда я переместился в первый раз, думал, что счастливее меня нет никого на свете!

 Как давно это было?

 В десять лет, раньше перемещаться запрещено, слишком опасно для неокрепшей детской психики. Ребенок может испугаться и случайно переместиться куда-нибудь в опасное место.

 Но вы с раннего детства знали, что у вас имеются эти способности?

 Конечно. Мой отец был перемещателем, дед был перемещателем, прадед Все мужчины по мужской линии.

 А женщины?  подалась я к нему.

 Это не женское занятие,  с удивлением глянул на меня молодой человек.

 Я не спрашивала, были ли женщины вашего рода перемещателями,  довольно резко отреагировала я.  Меня интересует, умели они перемещаться в принципе?

 Мама как-то рассказывала, что баловалась, когда ей было лет двенадцать, пряталась в лесу от подруг, когда ходили по грибы: была тут и уже нет. Кричит им: «Ку-ку!» от соседнего дерева. Они туда, а она уже сзади на сотню шагов: «Ку-ку! Ку-ку!»

 Аня Куку,  пробормотала я, уже почти наверняка поверив, что и я смогу так же.

 Что?  поднял брови перемещатель.

 Это я так, образно. Но вы не ответили, что делаете для того, чтобы переместиться?

 Вижу цель и стремлюсь к ней,  пожал плечами молодой человек.  Нужно хорошо представить то место, куда нужно переместиться, и как бы шагнуть к нему. Отец учил, что проще всего использовать какую-то хорошо узнаваемую, яркую деталь. Когда перемещаюсь сюда, я вспоминаю сам дворец, но как бы в общих чертах, а вот этот фонарь у входа,  нашел он взглядом магический шар-осветитель на столбе с ажурными литыми украшениями,  я представляю совершенно отчетливо.

 И шагаете?  спросила я.

 И шагаю. Главное при этом не сомневаться. Как не сомневаемся, когда идем по лестнице; мы ведь не думаем, что ступеньки нам только мерещатся.

 Хорошо,  сглотнула я, в горле почему-то пересохло.  Это если знаете место. А если нет? Если вам прикажут переместиться, скажем, в Дикие Земли?

 Зачем в Дикие Земли?  снова побледнел Перинеон.

 Ой, да я просто так, к слову,  махнула я рукой.  Никто вас туда не отправит, не бойтесь, да и зачем? Там лишь песок, камни и хищники.

 И люди,  тихо произнес перемещатель.  Очень плохие люди.

 Я и говорю: хищники,  кивнула я.  С разным количеством ног. Но я имела в виду не именно это место, а любое, где вы до этого не бывали. Как справляетесь тогда?

 Тогда я чаще не справляюсь,  очень тихо, опустив глаза, проговорил Перинеон.  Теперь вы меня прогоните, ваше величество?

 Почему я должна вас прогонять?  обалдело заморгала я.

 Потому что не умею то, что вам нужно.

 С чего вы взяли, что мне это нужно? Я не просила вас перемещаться в незнакомые места, просто поинтересовалась. Теперь поняла, что это невозможно. Все, вопрос снят.

 Это возможно,  чуть более громко, но по-прежнему не поднимая на меня глаза, сказал молодой человек.  Опытные перемещатели могут работать даже по описанию местности. Подробному, конечно, с деталями, как вам и рассказывал. Если есть рисунок еще лучше. Главное, чтобы соблюдалась точность. Если художник что-то приукрасил, нарисовал то, чего нет, а перемещатель возьмет это за основу быть беде.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3