Вы скоро там?! донесся издалека голос Калиостро.
А что, кто-то умирает?! крикнула я в ответ. Или наоборот?
Как это наоборот?
Наоборот это рожает! Надеюсь, не вы?..
Аль Капоне промолчал. Значит, точно не рожал. Умереть теоретически мог, но тоже вряд ли. Впрочем, меня ничто более не держало, чтобы пойти и убедиться. А! Нет! Нужно еще было демаскировать феечку. Впрочем, она и сама уже догадалась подлетела, села мне на левую грудь и превратилась в красивую брошку в виде зеленой бабочки с золотым ободком и желтой янтарной головкой.
Я вышла из шалаша и гордой походкой направилась к психу в плаще. Увидев меня вблизи он поменял недовольное выражение лица на удивленно-восторженное.
Но как?.. Вы же только что были
Лахудрой?.. подсказала я и усмехнулась: У каждой женщины есть свои маленькие хитрости, и ни одна из них не раскроет их мужчинам.
Восхищен, скупо сказал Калиостро. Надеюсь, его подвеличеству вы тоже понравитесь.
А надо? нахмурилась я, вспоминая, где уже слышала про его подвеличество. Ах да, про него упоминал брутальный хрен на коне, и фея тоже что-то перед сном рассказывала
Желательно. Если, конечно, хотите, чтобы он взял вас в жены.
Я невольно крякнула. Получилось некрасиво, но я сделала вид, что просто закашлялась. А потом строго сказала:
С этого места прошу поподробней!
Для начала позвольте представиться, приосанился Корлеоне. Меня зовут Геламеон. Я состою на службе у его подвеличества гилена Вилеона в качестве придворного перемещателя.
Мебель по двору двигаете? перешла я почему-то тоже на «вы». Все-таки на службе человек. Если не врет, конечно.
Почему мебель? слегка оторопел Геламеон. Людей.
А что у вас там дом инвалидов?
Несчастный Геламеон совсем растерялся.
Позвольте, но почему инвалидов? У нас там вообще-то дворец. И это даже оскорбительно
Оскорбительно было мне, когда я после твоего появления Я хотела сказать, что оказалась в грязном овраге, но постеснялась. И закончила более мягко: очутилась хрен знает где.
Я опять перешла на «ты» и не знала теперь, как к нему обращаться. Решила оставить этот вопрос на потом в зависимости от того, что услышу дальше.
Приношу свои извинения, приложил к груди руку Геламеон. Хотя это вы своими высказываниями исказили заклинание. Хорошо еще, что вас не забросило куда-нибудь в такое место
Слушай, ты, засопела я. Сейчас я заброшу тебя в такое место, откуда будешь долго выкарабкиваться. Сам сознался, что это твоих грязных ручонок дело! Ты на хрена вообще меня сюда закинул?!
Не закинул, а переместил. В этом и состоит моя служба: перемещаться и перемещать. Как внутри этого мира, так и, главным образом, вне его.
Но почему именно меня?! И почему именно сюда?!
Во-первых, потому что вы красивая. Придворный перемещатель использовал такой деловой, будничный тон, что было понятно: это не комплимент и не лесть, просто констатация факта. И продолжил тем же тоном: Во-вторых, потому что вы прекрасно смотрелись в роли высокосветской особы. В-третьих, вы не испорчены магическими воздействиями так сказать, первозданно чисты. Наконец, есть еще некоторые нюансы, о которых не имею права распространяться, но которые у вас также присутствуют.
Хотя бы в хорошем смысле нюансы? насторожилась я.
В самом что ни есть превосходном и замечательном.
А что там насчет замужества? вспомнила я.
Его подвеличество выбирает супругу
Выбирает?! вскинулась я. Так ты меня на выставку невест притащил? А ну, перемещай обратно домой, перемещатель хренов!
Это невозможно, сухо произнес Геламеон.
Невозможно штаны через голову надевать! Возвращай, говорю! Что там нужно сказать?.. «Трах-тибидох, антракт!»
Здесь это не подействует. Обратное перемещение для вас невозможно.
Я испугалась, но не сильно. Ничего, я теперь и сама волшебница, захочу в любой момент ручкой помашу, в прямом и переносном смысле. А если моей фенечке это не по силам, есть еще и феечка. Почти каламбур. Но Геламеону это знать не положено. Никому не положено, я помнила предупреждение Агаши. И сделала печально-обреченный вид:
Прощай, Земля, значит?.. Но так же нельзя! Я живой человек, а вы меня словно кошку на выставку. А если я вашему невеличеству не понравлюсь тоже как надоевшую кошку на улицу выбросите?
Не выбросим. Для вас найдется место при дворе. Даю честное слово.
Благодетель вы мой! всплеснула я руками. Можно на колени падать не буду, а то платье помну?
Можно. И не называйте его подвеличество неуместными определениями. Либо ваше подвеличество, либо господин гилен, либо гилен Вилеон. Но это лишь после того как он вам представится. Изначально только ваше подвеличество. С поклоном.
А с прискоком можно? буркнула я. Вообще, кому это нужно мне или ему? Мне точно нет. А если ему, то потерпит, если я его и просто Вилоном назову.
Вилеоном! округлил глаза перемещатель. Но так нельзя! Вы же играли даму высшего света, знаете правила!
Еще раз, для тупых, прищурилась я. Я в этот ваш высший свет не напрашивалась. Если не нравлюсь перемещай меня домой.
Обратное перемещение для вас невозможно!
Вот ведь заело мужика! скривилась я. Невозможно тогда нечего меня учить, как себя вести. Я, может, специально дурочкой неотесанной притворюсь, чтобы ваш старикашка меня не выбрал.
Какой старикашка? заозирался Геламеон. Вы про короля? Про его величество Ставалена?.. Пожалуйста, тише! В Заромаре повсюду имеются уши.
Еще и король! возвела я глаза к небу. Он тоже собрался жениться?
Нет, но Вы кого имели в виду, когда сказали Геламеон перешел на шепот, «старикашка»?
Вашего недовеличества. Вилона, или как там его.
Его подвеличества! Вилеона! замахал руками перемещатель. Вы же актриса! У вас должна быть хорошая память!
На память не жалуюсь, хмыкнула я. Это я из вредности. Потому что не хочу замуж по принуждению. Да еще за старика.
О каком старике вы все время твердите?! Его подвеличеству тридцать три года!
Да ну? ахнула я. А что с ним тогда не так? Урод? Тоже не хочу.
Да все с ним так! возмутился перемещатель. Но ведь будущий король не может жениться на первой попавшейся особе! К тому же в гилении подходящих кандидаток нет, а жениться на королевской подданной шанс привести во дворец шпионку Геламеон поспешно прикрыл рот ладонью и завертел головой.
Ну что ж, притворно вздохнула я, помня про свои козыри, идем, посмотрим на твоего холостого недокороля. Ладно, ладно, замахала я руками, увидев как вытянулось лицо перемещателя, на его подвеличество.
Мы не пойдем, сказал Геламеон. Я нас перемещу.
Э! попятилась я, вспомнив овраг. Давай-ка лучше ножками.
Ножками далеко. И болото на пути, обходить день понадобится. Не бойтесь, внутренние перемещения для меня вообще не представляют труда, вам даже не нужно будет говорить заклинаний, просто возьмемся за руки. Тут перемещатель смутился и проговорил, не глядя на меня: Простите великодушно, но как вы представитесь гилену Вилеону? Ваше земное имя звучит на нашем языке неблагозвучно
Сам ты звучишь возмущенно начала я, и тут вдруг поняла, что действительно звучу так, что хоть святых выноси! Но как я И тут до меня дошло: я думаю и говорю совсем не по-русски! То есть попав в этот мир, моим основным языком автоматически (скорее, магически) сделался местный. И Анна Куренина на нем это Не, не скажу, язык не поворачивается. А вот имя Анель звучало даже очень пристойно. И я шаркнула ножкой: Мое имя Анель. И, кстати, называть тебя Геламеоном у меня ломается язык.
Мама зовет меня Гелом, покраснел перемещатель. Так что если желаете
Желаю, Гел. И давай-ка на «ты».
Хорошо, кивнул он, но только не при его подвеличестве, иначе он может наказать меня за неуважение к потенциальной невесте.
Тогда и тебе при нем буду «выкать», сказала я и протянула руку: Ну что, поехали?