Однажды Кьяра заметила у слияния рек Селе и Калоре войско рыцарей, направлявшихся к замку со стягами, имеющими знаки отличия врагов. Увидев это, она подумала о худшем: о поражении и гибели возлюбленного и об осаде крепости, которую вскоре все они испытают. Понимая, что ждать дольше бессмысленно, она решила покончить с собой и бросилась на скалу с башни. Если бы она подождала всего несколько мгновений, то узнала бы дорогое ей лицо командира рыцарей: это был Коррадо, который приказал развесить изорванные вражеские стяги на свои пики в знак презрения к врагу и полной победы над ним.
Когда же группа рыцарей пересекла подъемный мост и услышала известие о самоубийстве дочери кастеляна, Коррадо Монтисолли понял, что приказ о презрительном отношении к вражеским знаменам убил его возлюбленную. И перед ним встал вопрос: как жить дальше без любимой Кьяры? Отважный воин, не знавший поражений в битвах, осознал, что проиграл главное сражение своей жизни сражение с судьбой. Тогда без промедления он решил совершить такой же безумный поступок, как и милая сердцу юная дева.
Альфредо всегда считал эту историю всего лишь красивой легендой, а вот Витторе утверждал, что с детства в завывании печных труб замка слышит плач призрака Кьяры. Именно поэтому младший брат не любил родовой замок, считая, что все, кто здесь живет, просто обречены на несчастную любовь.
Альфредо же любил эту старину, с которой связано столько легенд и преданий, столько захватывающих воспоминаний. В детстве он облазил здесь каждый уголок, каждый закуток, каждый чердак, и поэтому, когда после трагических событий четыре года назад встал вопрос, что делать дальше и куда податься, чтобы скрыться от любопытствующей толпы, выбора особо не было. Ехать в Кастелло-ди-Абиле! Здесь сами стены лечат, поддерживают дух, вселяют мысль, что ты есть продолжение славного рода, который воздвиг эти мощные стены и укрепления. Стены, которые являются твоей опорой, твоим родовым гнездом, и которые ты ни в коей мере не должен подвести. А потому обязан всё выдержать и выдюжить. Снести переживания достойно.
Он так и жил всё это время. Занимался реконструкцией и укреплением замка, разбирал местную библиотеку, уходил с головой в хозяйственные дела, писал мемуары, связанные с его дипломатической карьерой.
Ну вот, ваше сиятельство, всё готово, цирюльник, занятый бритьем, радостно просиял. Хотите на себя взглянуть?
Альфредо, не разделяя радости брадобрея, молча кивнул, взял в руки протянутое зеркало. Из отражения на него взглянул довольно импозантный мужчина с заметными нитями серебристой проседи на висках. Признаться, узнать себя в этом моложавом синьоре было не так-то просто. Граф отвык видеть себя таким: молодым, безбородым. «Может быть, зря побрился? подумалось ему. Перед кем мне теперь красоваться? Ну да как есть».
Моразини вылез из ванны, надел халат и подошел к распахнутому окну. Дождь на улице прекратился, и из-за туч несмело начали проглядывать и продираться первые лучи солнца. И всё вокруг сразу повеселело, ожило, заискрилось. В саду радостно защебетали птицы.
Да, с этим письмом брата в жизни определенно что-то изменится, произнес мужчина и пошел одеваться.
Глава 2
Альфредо уже больше трех часов трясся в дормезе[27] по ухабистой дороге. Спина и шея от долгой езды и неудобного положения затекли и требовали размяться. Естественные надобности также вынуждали к немедленной остановке. Граф сделал знак кучеру и, когда карета остановилась, спрыгнул на землю, не дожидаясь помощи грума[28]. Распрямился, выгнул спину, разводя руки в стороны и растягивая затекшие мышцы. Огляделся вокруг, примечая место, где можно было бы уединиться.
Кусты и деревья были покрыты молодой листвой, которая не давала достаточной маскировки, поэтому мужчина направился к массивному дубу, одиноко стоявшему на небольшой полянке. Ствол кряжистого дерева был расколот пополам. По всей видимости, в него ударило молнией. Верхняя крона дерева сильно обгорела и сейчас была абсолютно голой.
Скорее всего, это печальное событие произошло прошлым летом. Однако дерево не погибло полностью. Весенние живительные силы сделали свое дело: нижние ветви стали покрываться молодой изумрудно-зеленой листвой, которая так резко выделялась на фоне обуглившихся ветвей и обгоревшего, разбитого надвое ствола.
Оправившись, Моразини погладил ладонью морщинистую кору дерева:
Что, старик, досталось тебе? Представляю, сколько тебе пришлось пережить. Но ты молодец, не сдаешься! Крепишься из последних сил. Давай, держись и дальше. Еще не одну добрую сотню лет тебе простоять, дружище!
Граф похлопал ладонью по шероховатому стволу, ободряя дерево, как живое существо. Погладил пальцами молодые листочки на свисающей книзу ветке. Наклонился, поднял с земли блестящий светло-коричневый желудь с пупырчатой шляпкой. Потер его между пальцами и сунул в карман жюстокора[29], после чего направился обратно к дормезу.
Устроившись поудобнее на сиденье, еще раз выглянул в окошко, оценив увечья, которые причинила дубу попавшая в него молния. Они были серьезными, но, несмотря на них, дерево жило. Оно выстояло, переболело, превозмогло тот ущерб, который нанесла ему безжалостная стихия.
Граф хлопнул ладонью по дверце, давая знак кучеру, что можно двигаться дальше. Картинка с израненным дубом на весенней полянке еще долго не выходила у него из головы. Моразини ощутил себя таким же старым, растрескавшимся деревом, принявшим на себя болезненные удары судьбы. Но в отличие от дуба-великана, у него не хватило сил возродиться, вернуться к былым радостям и заботам, жить наполненной жизнью, возобновить дипломатическую карьеру.
Альфредо сунул руку в карман и достал оттуда желудь. Рассматривая его на ладони, он думал: «Несмотря ни на что, дуб смог обзавестись потомством. У него есть будущее. Рядом с ним вырастет молодая здоровая поросль. Он оставит после себя долгий след. А вот мне, Альфредо Северо Моразини, сделать этого не суждено».
Мироощущение графа резко диссонировало с тем обновлением, которое переживала сейчас природа. В ней буйство красок, буйство жизни, буйство весенней радости. А у него на душе извечная, непроходящая тоска. Ведь у памяти нет срока давности. Время лишь приглушает душевную боль, но оно не способно искоренить воспоминания о печальных событиях, ее породивших. А эти воспоминания лезут в голову с той же назойливостью, что и нищенки у церкви в воскресный день, тянущие руки за щедрым подаянием.
Альфредо понимал, что не стоит так часто входить в эти мутные воды, но ничего с этим поделать не мог. Изо дня в день он насиловал свое сознание мыслями о прошлом, пытаясь по кирпичикам разобрать замки воспоминаний, пытаясь проанализировать, где и когда он допустил ошибку, которая разрушила всю его жизнь. Ведь, как говорится, признанная ошибка ведет к истине[30].
Вот и сейчас его мысли от расколотого молнией дуба перекочевали к трагедии, произошедшей четыре года назад. К тому поворотному моменту, который навсегда изменил и его жизнь, и жизнь всей семьи. А может, истоки этой драмы надо искать намного раньше? Ведь до встречи с Анжеликой Беатрис Сартори у него всё было более чем благополучно.
Да, начиналось как нельзя лучше. В их дружной, сплоченной семье всегда царили любовь, мир и согласие. Для них с Витторе мать и отец были кумирами, а их союз образцом для подражания.
Получив по совету отца блестящее образование в области права в Неаполитанском университете, Альфредо смог построить великолепную карьеру на ниве дипломатического служения. Ему прочили выдающиеся достижения в этой области. Он действительно был увлечен своим делом, посвящал ему всего себя без остатка и получал от работы настоящее удовольствие. Он был амбициозен, но не тщеславен, успешен, но не самодоволен. Был деятелен, инициативен и стремился во всем к совершенству.