Светлана Бутусова - Время баланса. Сага о Виннфледах 2 стр 6.

Шрифт
Фон

Договорить Обливион не успела. Всё последующее проходило на замедленную съёмку. Непонятно откуда посреди кухни возникла огромная адская гончая. Горящие алым глаза, острые стоячие уши, короткая жёсткая шерсть. Пёс походил на гигантского дога-переростка, только с подрагивающим на кончике хвоста пламенем.

Девушка и пикнуть не успела, а тварь одним прыжком преодолела расстояние между ними и налетела на преградившего путь Моргана. Гибкий хвост полоснул по ногам, пламя перекинулось на дорогие брюки Виннфледа. Пёс оскалился, явно недовольный преградой, но ринуться дальше не успел. Тяжёлая рука инкуба опустилась на шершавый нос, и гончая обиженно взвизгнула, отшатнувшись в сторону.

Обливион оглушительно завопила. Пёс дезориентировано замотал головой, Аделаида плеснула ковшом воды на ноги Моргану

 Алукард, какого черта?!  во всём этом балагане голос демонолога прозвучал властно и недовольно. Алукард замер словно вкопанный. А затем поджал уши и склонил голову, извиняясь за учиненный беспредел.  Ко мне, Алу!

Гончая завиляла хвостом и прыгнула к хозяину, в мгновение ока уменьшаясь до крошечных размеров и забираясь в кольцо на шее демонолога.

Морган выдохнул и только сейчас заметил следы пожара на брюках.

 Простите,  виновато выдавила Дели, перехватывая взгляд брюнета и почти сразу вскидываясь на Вамбери.  Абрахам, ты же говорил, что не будешь его выпускать, пока я не скажу!

 Так ты знала об этом,  заикаясь прошептала Обливион, прекратив наконец-то кричать и инстинктивно вновь ныряя за спину Виннфледа. Вцепилась в очередной раз в ткань его рубашки,  Что это вообще за тварь?!

 Прости, я сама должна была тебе всё рассказать,  удрученно потупилась Адель, не решаясь приблизиться к сестре.

 О чём?  дрожащим сиплым голосом произнесла Лив. Опустила взгляд на свои руки, только соображая, что в порыве паники вцепилась в Моргана. Виновато разжала пальцы. Медленно посмотрела на сестру, при этом старательно избегая даже коситься в сторону демонолога и гончей.

 О Адель невольно взглянула на Моргана. А затем тихо произнесла,  магии. Мы ведьмы! Абрахам рассказал об этом ещё вчера

Обливион в этот раз очевидное не отрицала, хотя выходить из-за спины Виннфледа не спешила.

 Аделаида, я не нарочно,  отозвался Вамбери, оправдываясь,  видимо, Алу счел моё желание быстрее все продемонстрировать за приказ. Мне жаль, что пес напугал вас. А вот у вашего спутника отменная реакция. Я бы сказал сверхъестественная,  последнее замечание было произнесено с вызовом. Взгляды демонолога и полукровки пересеклись. Морган приготовился защищаться, но Лив опередила. Вышла вперёд и угрожающе ткнула пальцем в сторону сестры и её знакомца.

 Из всей честной компании только мистер Виннфлед озаботился о моих чувствах. Врач настоятельно рекомендовал меньше стресса, но вы постарались исполнить указания. Спасибо,  саркастично прошипела девушка.  С такими родственниками и друзьями я лучше побуду одна,  и вскинув подбородок, Лив развернулась на каблуках и вылетела пулей из дома.

 Хотите обсудить мою реакцию спросите у вашего приятеля. Он думает, что всё знает, не буду мешать изгаляться в болтологии. А я поговорю с Обливион. Не переживайте, она провела со мной целый день и жива,  успокоил Морган, вскинувшуюся было преградить ему путь Аделаиду. Покачал головой и под пристыженный взгляд Дели покинул территорию сестёр.

2.

 Обливион, подождите,  Морган нагнал девушку довольно далеко от дома. Поравнялся с ней и зашагал рядом.

Некоторое время оба хранили молчание. Наконец-то Морган не выдержал и заговорил.

 Я знаю, как сильно вы сейчас напуганы.

Девушка фыркнула, но Мо не поддался на провокацию и продолжил.

 Я соврал вам. Я не случайно оказался на месте аварии. Я следил за вами,  и быстро добавил, заметив, как мгновенно напряглась Лив.  Думал, вы можете угрожать моей семье.

Обливион даже замерла и потрясённо уставилась на спутника. Мо ожидал подобной реакции, а потому поспешил разъяснить.

 Я полукровка. На протяжении нескольких сотен лет моих родных преследуют. А в вашем доме я обнаружил печенье с ядом для подобных мне. И решил, что возможно вы знали кто мы и захотели таким образом

Обливион прервала его в довольно грубой форме.

 Серьёзно? Вас не смутило, что эту отраву я тоже съела? А мои слова, что угощение принесла соседка?

 Можно многое рассказать,  парировал инкуб, но мгновенно стушевался.  Но вы правы, наше предположение не выдерживает никакой критики. И логики. Не знаю, чего я так вцепился в него. Но Сверр посчитал, что стереть вам память о нас с Эйриком лучший исход. Только меня не покидало чувство тревоги, которое ошибочно я списал на счёт семьи. И потому остался ночевать под домом.

 И много выяснили?  раздражённо буркнула Лив, одаривая парня уничижительным взглядом. Но Морган смотрелся таким виноватым, что девушка смягчилась.  Всё-таки ваша слежка дала плоды. Если бы вы уехали, то сейчас мы вряд ли разговаривали.

Виннфлед согласился, а Обливион было достаточно информации. Оба погрузились в тягостные думы и не сразу вернулись к реальности.

 Вы упомянули, что понимаете, каково мне сейчас,  спустя минут десять разрушила устоявшуюся тишину Лив.

Морган нехотя кивнул. Возвращаться к старым воспоминаниям желания не было, но и терять зарождающееся доверие не стоило. Так что он мысленно приказал себе собраться и рассказать.

 Много лет назад я был на вашем месте. Девять лет отец охотился на мою семью. Мы не знали настоящих причин и считали, что дело в сомнениях насчет отцовства. Мать была мерзкой женщиной и не хранила целомудрия. Так что идея с недоверием к нашим генам у отца была небезосновательна. А потом выяснилось, что охотился он за нами, поскольку считал опасными тварями и желал спасти,  Мо изобразил в воздухе кавычки. Встретился с настороженным взглядом девушки и коротко разъяснил.  Мать была суккубом, а отец человеком. Мы полулюди, полудемоны.

Обливион вздрогнула, Морган подметил реакцию.

 Я понимаю, как это звучит, но напомню: я целый день провел с вами и ни разу не обидел.

Прозвучало логично, и Лив ничего не оставалось, как согласиться с ним. Но Морган всё равно усмотрел настороженность в глубине тёмных глаз, когда спутница продолжила расспросы.

 Вы не знали о своей сущности?

Мо задумался, прикидывая, как без углубления в прошлое не потерять доверия девушки и рассказать о себе.

 Только наш старший брат был в курсе всего. Мы же до последнего верили, что отец гоняет нас по континенту из желания наказать за неверность матери. Понять всю глубину заблуждений пришлось, когда он догнал нас, обвинил в наличии демонической крови и убил, сослав в Ад.

 Отец лишил вас жизни?  изумление девушки было искренним, и Морган даже улыбнулся наивности Обливион.

 Он считал, что этим защищает и спасает наши души.

 Больной человек!

Морган развел руки в стороны, не желая давать оценку поступкам Харальда.

 И сколько лет вы пробыли в Аду?

Это был вопрос со звёздочкой. Виннфлед примерно представлял реакцию Обливион, когда он назовёт цифру. И не ошибся. Зрачки ведьмы молниеносно расширились, она неверяще отступила на шаг. Скептически осмотрела парня.

 Девять сотен лет? Но выглядите вы лет на двадцать пять тридцать от силы.

Полукровка терпеливо разъяснил о влиянии сверхъестественной крови на процессы старения, а также о магии Ада, замедлявшей взросление. Обливион хмыкнула и вместо ожидаемого вопроса задала:

 Как вы приняли свою сущность?

Морган хмыкнул и потёр затылок.

 А я не говорил, что принял. Быть инкубом пытка. Люди видят во мне лишь объект страсти и не задумываются, что у меня тоже бывают чувства.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3