2. Под покрывалом
Бомбей, февраль 1921 года
Вернувшись в Мистри-хаус, Первин отдала сладости Мустафе на хранение и вкратце пересказала свой разговор с незнакомцем, правда, не упоминая Сайруса. Не хотелось, чтобы болтливый Мустафа вдавался в расспросы. Ей нужно было поработать.
Она поднялась наверх и принялась искать по всем ящикам документы, так или иначе относящиеся к покойному Омару Фариду. Документов было хоть отбавляй: купчие на недвижимость, карты земельных участков, государственные контракты на поставку армейской ткани-хаки. Оторвалась она только через два часа, когда Мустафа постучал в дверь и объявил, что обед на столе. Отец только что вошел и мыл руки внизу.
Первин отложила бумаги.
Отец сказал, чем закончилось дело?
Сказал, что голоден.
Первин поспешно спустилась в столовую, где отец уже уселся за длинный стол из розового дерева. Джамшеджи Мистри был подтянутым импозантным пятидесятилетним мужчиной с густой гривой тронутых сединой каштановых волос. Самой выразительной его чертой Первин ее унаследовала в несколько усеченном виде был крючковатый нос. Посторонние порой подшучивали над носами парсов, но Первин нравилась эта их общая черта.
Они наклонили головы, пробормотали молитву. Мустафа поставил перед ними тарелки с обедом, присланным Джоном, их поваром, уроженцем Гоа. Джон потрудился на совесть и приготовил кофту из ягненка, куриное карри с тамариндом, бобовое пюре-дал[9] с горчичными побегами и карамелизованный рис. К ним он добавил острые маринованные овощи, ароматные пшеничные лепешки и жестянку миндально-медового хвороста хватит на целую неделю.
Мустафа недовольно поморщился, когда Первин попросила положить ей меньше обычного разыгравшиеся нервы поумерили ее аппетит.
Папа. Жду, раскрыв уши. Мы выиграли?
Дождавшись, когда перед ним поставят изрядную порцию куриного карри, Джамшеджи заговорил:
Да, но после долгих прений. Видела бы ты, как улыбался их адвокат, предчувствуя наше поражение!
Вызывал он нашего клиента давать показания? Она полагала, что да.
Еще бы! И у мальчика были готовы ответы на все вопросы.
Этим мальчиком был Джаянт, двадцатилетний портовый грузчик, которого обвинили в подстрекательстве к беспорядкам он якобы создал объединение рабочих. Памятуя, как сильно англичане боятся коммунистов, Первин предложила представить Джаянта трудягой без всяких политических убеждений, которого заботило одно безопасность труда докеров. Кстати, подчеркнула она, это и его нанимателю будет полезно: уменьшится число несчастных случаев и смертей а заодно и перерывов в работе.
Отлично, сказала Первин, довольная тем, что ее наставления сработали. И какое решение принял судья Торп?
Снял все обвинения. По решению суда Джаянта должны взять на прежнее место и оплатить ему три месяца работы с того момента, как его уволили. Этого я не ждал.
Первин захлопала в ладоши.
Отлично! Жаль, я не слышала твоего выступления.
Джамшеджи назидательно воздел палец.
О да, но ведь ты работаешь с контрактами, а именно от них зависит прибыль нашей конторы. Без контрактов и завещаний мы не могли бы никого защищать бесплатно, как Джаянта.
Это, пожалуй, была первая похвала, которую Первин получила за полгода своей работы. Она исполняла функции не только поверенного, но и секретаря, переводчика и бухгалтера но кто она такая, чтобы роптать? Никакая другая адвокатская контора в городе не возьмет женщину-поверенного.
Папа, а ты сегодня утром ждал посетителя?
Это как-то связано с тем, что ты пялишься на незнакомцев в бинокль?
Первин отправила в рот ложку риса, прожевала. Похоже, Мустафа рассказал отцу об утреннем переполохе. Надо бы сказать правду, но, с другой стороны, не хочется, чтобы отец нервничал.
На той стороне улицы три часа простоял какой-то бенгалец. Я в конце концов пошла спросить, что ему нужно. Он ничего не ответил и сбежал.
Джамшеджи покачал головой.
В любимый наш Форт в последнее время кого только не понаехало. Но негоже женщине подходить к мужчине на улице.
От осуждающего отцовского тона в Первин всплеснулась досада.
Да я же к нему не подходила
Ты перешла через улицу, приблизилась к нему! Ты это в Оксфорде набралась таких европейских замашек?
Нет я Первин почувствовала, что краснеет. Я в первый момент подумала, что он ждет тебя. Может, пришел на встречу или недоволен результатом какого-то дела.
За последний год у меня были клиенты из всех общин, кроме бенгальцев, произнес Джамшеджи, и голос его резал слух, как скрежет половника Мустафы по фарфоровой миске для риса. Не переживай. Сосредоточься на работе с контрактами.
Хорошо. Не лишаться же титула Короля Контрактов, саркастически парировала Первин.
А ты трудись поусерднее получишь титул Королевы Контрактов. Джамшеджи усмехнулся.
Кстати о контрактах: мы получили запрос от семейства Фарид. Пояснительную записку написал мистер Мукри, управляющий имуществом. Он пишет, что три вдовы мистера Фарида хотят отказаться от своей доли приданого и передать его в семейный вакф.
Первин не стала скрывать своей озабоченности по поводу того, что все три женщины, у которых больше не будет мужа-добытчика, готовы отдать все свои средства в благотворительную организацию.
Но Джамшеджи не стал говорить о вакфах. Поглаживая подбородок, он заметил:
Ты, насколько я понимаю, имеешь в виду их махры.
Именно. Первин вздохнула, зная, что нужно было употребить именно это слово, если речь шла об особом двухчастном приданом, которые женщины-мусульманки получают от семьи мужа. Первая часть символизирует, что невесту приняли в семью; вторая, которую выплачивают при разводе или по смерти мужа, служит материальной гарантией того, что с женщиной до конца жизни будут обращаться по справедливости.
Бомбейские судьи нынче довольно придирчивы, когда речь заходит про махр. Давай-ка я просмотрю документы.
Первин принесла сверху оба письма, отец вытащил золотой монокль и стал разглядывать добротную веленевую бумагу. Потом покачал головой.
Бред полный!
Первин все это время сидела на кончике стула и ждала такого заключения.
Да, разве не странно, что они все три готовы внести изменение, которое не соответствует их интересам, и при этом две подписи почти одинаковые? И какое удобство для судьи: письмо написано по-английски! Вот только неужели все эти женщины свободно им владеют?
На последний вопрос я ответить не могу, потому что никогда с этими дамами не встречался. Однако к делу нужно подходить беспристрастно. Джамшеджи бросил на дочь укоризненный взгляд.
Первин не стала скрывать своего удивления.
Ты хочешь сказать, что столько лет представлял интересы мистера Фарида и ни разу не говорил с его женами?
Именно так, подтвердил отец и жестом попросил Мустафу принести чай. Вдовы Фарида живут в строгом уединении. После смерти моего клиента единственным мужчиной в семье остался младенец, сын второй жены.
Пурдунашин не говорят с мужчинами, подтвердил Мустафа, входя с серебряным чайником. Моя мать и сестры так и не закрылись, но среди богатых это не редкость. Особенно среди ханафиток.
Первин всегда ценила познания Мустафы в тех областях, в которых сама разбиралась плохо. На смену страху за будущее трех женщин пришло любопытство. Богатые, живущие в изоляции мусульманки могут стать ее специализацией.
Мустафа, «пурду», насколько я знаю, означает «покрывало». А «нашин» это «женщина»?
Я думал, ты изучала урду, прервал ее отец. «Нашин» означает «сидящий» или «обитающий». То есть «пурдунашин» «та, что живет под покрывалом».