Мы с тобой несомненно будем счастливы, начала я так серьезно, что он даже было поверил, при условии, что между нами будет располагаться не менее двух-трех миров.
Он взглянул мне в глаза и отшатнулся. Не думаю, что он увидел там презрение он увидел мое спокойствие и твердую уверенность, что я обойдусь без него.
Ну и оставайся жалкой скотницей! Вот теперь он отошел от двери и освободил дорогу, презрительно кривя свои тонкие губы. Посмотрим, найдешь ли ты хоть кого, хоть одного великана, кто не побрезгует тобой, когда от тебя пахнет навозом!
Одного-то уж точно найду! Я выразительно взглянула на него и прошла со своим ведром наружу.
Я-то знала, почему мне следует оставаться здесь.
Этот приступ я отбила легко, но с другим пришлось труднее. Я не сомневалась, что второй тоже будет. Они ведь не просто так побратались: они оба великаньего рода, и стремления у них одни.
Было совсем ранее утро, Суль еще зевала, пока сонные кони вяло тащили ее колесницу на небосклон. Я вычистила большой очаг в палате и вынесла золу наружу, на кучу, на краю березовой рощи вокруг Болотных Палат. В этой роще вечно царила осень в расцвете ее красоты, листья берез круглый год были золотыми, и это было самое дальнее место, куда мне можно было уйти дальше не пускали чары. Высыпав золу из ведра, я обернулась и увидела того, кто эти чары наложил.
Сегодня он выглядел гораздо моложе обычного. Я даже было подумала, что это Бальдр, тем более что выражение лица у него было на редкость приветливое. Продолговатое скуластое лицо с прямоугольным лбом, прямые русые брови, а глаза под ними цвета темного янтаря и в них переливается жидкий огонь. Волосы светлые, золотистые; пряди от лба зачесаны на стороны и заплетены в две косы, прочие спущены на спину. Золотистая, опрятная бородка. Одежда его была вся зеленых оттенков, будто ко мне явилась целая роща, а в руке он держал пучок полевых цветов. Он ведь знал, как я скучаю по зеленым лесам Мидгарда и Ванахейма не смогу пройти мимо. Сам Бальдр не мог бы быть прекраснее, если бы не слишком острый взор обжечься можно. Лишь глянув ему в глаза, я уже знала это вовсе не Бальдр.
Остановившись передо мной, он медленным, выразительным взглядом окинул меня с головы до ног и обратно. Выглядела я, как самая неряшливая пора весны когда снег уже сошел, открыв всю прошлогоднюю гниль, вся грязь оттаяла, но трава еще не выросла и не скрыла эти останки. Волосы мои напоминали ворох прелой листвы и бурой палой хвои, в них с трудом пробились лишь три-четыре скрюченных побега сон-травы, окутанных серебристым пухом, но не имели сил расправить лепестки.
Сожалею, что встречаю тебя в столь неприглядном виде, с искренним сочувствием сказал он.
Если не знать, что он-то всему виной, можно было бы и поверить.
Сожалею, что встречаю тебя, в тон ему ответила я.
Не скучаешь по дому?
Нет, отчего же? Всякий знает, что Асгард прекраснейший из миров, а Болотные Палаты наилучший из домов. Мне повезло, что теперь я могу жить здесь.
Это занятие не очень тебе подходит, он кивнул на ведро, из которого я высыпала золу.
Не хуже всякого другого.
От тебя самой зависит сменить это положение на другое, получше.
Да что ты говоришь, господин! Я всего лишь бедная служанка, благодарная за кусок хлеба.
Ты одна из самых прекрасных и могущественных женщин в мире. Когда ты в полной силе, ни одна из богинь Асгарда, а тем более великанш, не может сравниться с тобой. Сейчас ты не владеешь своей силой полностью, и это ощущают на себе все семь наделенных разумом миров. Везде неурожаи, скот приносит мало приплода, у людей родится мало детей, а у альвов и вовсе никаких. Чтобы род их не прервался, они вынуждены искать себе жен среди смертных, а там их не очень-то привечают. Приходится им тайком пробираться к женщинам, пока мужья не видят, и накладывать чары, чтобы жены приняли их за мужей
Вижу, тебе это хорошо знакомо! Печально будет, если род альвов прервется, а людской оскудеет, грустно кивнула я. Но что же тут можно сделать?
Я знаю хороший выход. Он слегка придвинулся ко мне, и я ощутила жар его янтарных глаз, как будто к моей щеке поднесли горящий уголь. Я не могу снять чары и вернуть тебе твою полную силу, пока ты враг мне.
Но если природа наша столь различна, едва ли между нами возможен мир.
Отчего же нет? Существа с различной природой недурно уживаются вместе да и различия меж нами не так уж велики. Все мы желаем процветания человеческим родам и альвам, и двергам Да, что касается двергов
Он посмотрел на мой пояс, но тот сейчас выглядел очень тускло, «камни жизни» погасли.
Рассказывают, этот пояс тебе сделали четверо братьев Брисингов. А в уплату пожелали провести с тобой ночь все четверо. И раз этот пояс на тебе, что каждый может видеть, стало быть, ты приняла это условие.
Я даже знаю, кто это рассказывает. Тот, кто сам хотел бы повести со мной ночь, а лучше четыре, и не может об этом не думать. А раз не может не думать не может не говорить, ибо он не из тех, кто умеет держать свой язык на привязи. Так что обличает он этим не меня, а свои похотливы помыслы.
Хорошо, что ты так думаешь, но трудно будет убедить людей Дыма без огня не бывает, скажут они. Всякому так забавно воображать светлую богиню в постели с маленькими черными карлами, что об этом так и тянет поговорить!
Рада, что у вас есть столь важный и увлекательный предмет для беседы, устало ответила я. Но если мне придется выслушивать полный пересказ непристойных бесед, что ведутся у тебя в доме, то участь моя и впрямь станет тяжкой!
Ты можешь ничего этого не выслушивать. Только пожелай и положение твое переменится. Из служанки ты станешь госпожой.
Чего ты хочешь? Держа в опущенных руках грязное ведро, я посмотрела прямо в его пылающие глаза.
Будь моей женой. Я построю тебе отдельный дом, верну валькирий, чтобы прислуживали. И возвращу тебе твои силы, чтобы твое лицо вновь засияло, как солнце, а волосы стали золотыми.
А как же госпожа Возлюбленная?
Она будет жить в своем чертоге, а ты в своем. Вы станете равными и будете почитаемы одинаково людьми, асами и альвами.
Нет, надменно ответила я, будто собиралась торговаться. Только полный обмен. Я стану госпожой в Чертоге Радости и сяду на ее престол среди жен асов, а она перейдет в служанки и будет выносить золу с очагов.
Это невозможно! резко ответил он. Ее родня ничего такого не допустит.
Как будто я не знаю, что Фригг с ним самим состоит в отдаленном родстве и против их общей родни он ни в коем случае не пойдет.
Тогда каждая из нас останется там, где сейчас, так же резко ответила я и толкнула его ведром. Дай мне пройти, иначе хозяйка будет бранить меня за лень! Скажет, я целыми днями ничего не делаю, а только болтаю с мужчинами!
Он было посторонился, я хотела пройти, но он схватил меня за руку, не побоялся испачкаться о ведро. Притянул к себе, склонился к моему лицу и зашептал:
Он и правда был гораздо сильнее, чем все они вместе взятые. Вся сила вселенной, которой он когда-то отдал себя, теперь пришла ему на помощь. При первых же словах его заклятья на меня будто упали ледяные оковы; не только члены, но и мысли мои оказались скованы. Меня кружило вихрем, а я была легковесна и бессильна, будто сухая травинка. Могучий огонь одевал меня и сжигал волю, голова пылала, ноги стыли, а моя кровь устремилась куда-то в черноту, унося последние искры сознания.
От меня ничего не осталось ведь я и есть воля к свободному росту, а его он пытался подавить своими чарами. Я сгорела, будто пучок сухой сломы, упала к его ногам кучкой черного пепла
А когда я медленно поднялась и встала на колени, он отшатнулся и не сдержал крика.
Лицо мое стало бурым, как сгнившие листья, волосы спутанными и пегими, а лицо покрыли морщины, глубокие, будто борозды, оставленные плугом на важной земле. Я сделалась старой, как сама Фьёргюн в последние дни осени. Больше он не хотел моей любви