Бросьте, наконец продолжил разговор профессор. Наградой будет ваша независимость от вероятностной модели. Если рассмотреть это уравнение Ах да, я вам не показывал уравнения. Не важно. Если решить обратную задачу, то можно утверждать, что такой человек будет обладать абсолютной удачей. Хотите продолжайте жить, как вам вздумается. Копайтесь в огороде: у вас будет расти всё, что пожелаете. И это будут лучшие, лучшие баклажаны или что вы там хотели выращивать? Хотите путешествовать вперёд! Нет, зачем так мелко? Хотите заняться автогонками? Вы станете чемпионом мира. Хасэгава с кубком в окружении девушек! А-а-а, девушки. С девушками тоже всё будет так, как вы захотите, Хасэгава-сан.
Вы не смеётесь надо мной? спросил Кэнто, когда Мидзусима замолчал, переводя дыхание.
Нет, друг мой. Это правда. Так устроен мир. Вы станете этим человеком. А я стану учёным, который сотворил такого человека это всё, что мне надо. Мы вместе?
Кэнто медленно кивнул и Мидзусима кивнул в ответ.
11
Через два дня в комнату Кэнто постучал Ории, домовладелец.
Хасэгава-сан, прошу прощения за беспокойство. Вас к телефону.
В квартире, которую занимали Кэнто и Нацуки, не было телефона. Свой аппарат в таких домах вообще редкость, и жильцы пользовались общим номером. Точнее говоря, номера было два: один стоял у домовладельца, другой висел на стене второго этажа, в конце балкона, куда выходили квартиры. Однако там продолжался бесконечный ремонт, и аппарат временно сняли.
Хасэгава-сан, услышал Кэнто голос Мидзусимы из толстой пластиковой трубки с растянутым витым проводом, провисавшим до самого пола, давайте встретимся. У меня хорошие новости. Вы свободны?
Кэнто добрался до университета и заплутал, разыскивая названное профессором место. Он остановился перед длинным двухэтажным зданием из красного кирпича. Живая изгородь перед зданием выглядела совсем плохо: листва осыпалась, оголив кусты, за которыми давно не ухаживали. Между ветвей застрял мусор: упаковка, бумага, какие-то длинные серые ленты, покрытые точками-отверстиями. На втором этаже распахнулось окно, и женский голос окликнул Кэнто:
Извините, вы не Таданобу?
Нет, ответил Кэнто, подняв голову. В окне стояла девушка в тёмном кимоно. Волосы её удерживала повязка, из-за которой торчала пара спиц или палочек. Она высунулась из окна, опираясь на раму:
Жаль! Хотите зайти?
Спасибо, но у меня здесь дела, растерялся Кэнто. Голос девушки был слишком высоким и резким, но молодым. Простите, а вы не знаете, где вход в то белое здание?
А, вам надо в учебку? Здесь вы не пройдёте. Видите забор. Надо вернуться и идти вокруг этих домов, повернуть направо, ещё раз направо и дальше прямо до кирпичного забора с доской. Вот и вход! Но можете пролезть через дома. Вон там, девушка высунулась ещё сильнее, указывая рукой вправо от себя, и Кэнто испугался, что она может вывалиться из окна. Там господин Сато живёт, его сейчас нет. Будет лаять собака не обращайте внимания.
Спасибо! поблагодарил Кэнто.
Он решил обойти по дороге и с удивлением рассматривал ветхие, покосившиеся домики и заброшенные сады за разваливающимися заборами, подпёртыми трубами и брёвнами. Отсюда было недалеко до дома профессора, однако его улица выглядела прямой противоположностью этим трущобам, приютившимся под боком второго университета префектуры.
Мидзусима стоял у главного входа. Его окружали несколько человек, видимо, студентов. Профессор что-то рассказывал, и все смеялись. Наконец он увидел подошедшего Кэнто:
Друзья, прошу меня простить!
Студенты две девушки и трое парней прошли мимо Кэнто. Парни были в синей университетской форме, а девушки в джинсах и пёстрых свитерах, так что если бы не японские лица, их можно было принять за учениц какого-нибудь американского колледжа. Кэнто они не понравились.
Мидзусима сразу повёл его в глубь двора, к паре сливовых деревьев. Листья с них давно уже облетели, и кривые серые ветви выглядели уныло. Под деревьями должны были стоять скамейки, но их разобрали: длинные доски лежали кучей на асфальте.
Вам здесь не нравится, Хасэгава-сан?
Вы правы.
Если бы вы здесь учились, затем уехали в Европу, провели там лет десять и вдруг вернулись он показался бы вам совершенно в другом свете. Хотя надо признать: Токива переживает не лучшие времена. Видали? Мидзусима показал рукой вверх, на пятиэтажное здание-башню с ровными стенами и полукруглой крышей, под которой располагались эмблема и надпись латинскими буквами: «TOKIWA». Стены здания, разделённые стыками панелей на одинаковые прямоугольники, были белыми, но одного прямоугольника не хватало: на его месте темнел серый бетон. Вчера отвалилось. Хорошо, что никого не убило.
Примечания
1
Дзабутон подушка для сидения на полу.
2
Мито город, административный центр префектуры Ибараки.
3
Идзакая традиционное японское питейное заведение.
4
Сётю крепкий спиртной напиток. Используется в качестве алкогольной основы в коктейлях. Такие коктейли называются «тюхай». Названия вроде «грейпфрутовый сётю» не являются нормой и употребляются крайне редко, обыкновенно на севере Японии.
5
Короккэ крокет (своеобразная котлета) из толчёного картофеля, мяса и овощей, обвалянный в муке с яйцом, затем в панировочных сухарях и обжаренный в масле. В некоторых префектурах включает в себя морепродукты.
6
Эдамамэ популярная в Японии закуска к пиву и спиртным напиткам. Представляет собой солёные отварные соевые бобы в стручках.
7
Дзэнко деньги (только в диалекте цугару).
8
Диалект японского языка, распространённый в префектуре Аомори. Один из самых сложных и своеобразных диалектов, сильно меняющий речь. Касуми старается говорить на стандартном японском, лишь изредка допуская отдельные слова на цугару.
9
Диалект японского языка в регионе Кансай. Благодаря массовой культуре имеет сравнительно широкое распространение, очевидные правила, хорошо описан в литературе.
10
Иккодатэ отдельно стоящий дом, находящийся в собственности одного владельца. Традиционно двухэтажный.
11
Васицу комната в традиционном японском стиле.
12
Момидзигари посещение мест с красивыми видами ради любования осенней листвой.
13
Коё «красный и жёлтый», слово для обозначения цветов осенней листвы.
14
Дословно означает «процветающий район»
15
Синтоистское святилище (или дзиндзя) в Ибараки.
16
Кобан участковый пункт полиции в Японии.
17
Тории ворота с выступающей в обе стороны перекладиной перед синтоистским святилищем.
18
Дзюбан подобное кимоно платье, надеваемое под собственно кимоно.
19
Эма таблички из дерева, на которых записываются прошения или благодарности, направленные к божествам ками.
20
Поэтический фразеологизм из четырёх иероглифов; читается как «кусинсантан».
21
Имеется в виду праздник Сити-го-сан. В этот день детей в возрасте трёх, пяти и семи лет приводят в синтоистские храмы.
22
Четвёрка считается в Японии несчастливым числом, возможным предвестником смерти.
23
Кэса-гири диагональный удар мечом сверху вниз в упражнениях тамэсигири.
24
Человек полуяпонского происхождения с точки зрения японца.
25
Описывается спортивно-почтовая порода дракон.
26
Закусочная, где подают собу блюда из гречневой лапши.
27
Удон, то есть пшеничная лапша, может подаваться и в собая это название для лапшичных больше распространено в Токио и окрестностях.
28
Агэдама кусочки кляра. Добавка для лапши.
29
Онигири блюдо из плотно слепленного риса, обёрнутого листом сушёных водорослей.
30
Бэнто еда, уложенная в специальную коробку. Выполняет функцию обеда, который можно взять с собой.