Скажите, я могу взять почитать, что-то из книг, будучи абитуриенткой? задала крайне волнующий меня вопрос.
Милая выбирай все что пожелаешь, как студент пятого курса я могу выбрать любую книгу, и ты можешь читать ее, сколько хочешь, разумеется, только в моей комнате, выразительно глядя на тролля, вклинился Генри.
Мистер Джексон пока Вы не сдадите мне все книги, которые Вы уже брали почитать уж не знаю для кого, Вы не получите не одной новой. А Вам мисс Милтон я не могу позволить выносить книги их библиотеки пока вы не стали студенткой Темного факультета.
Я опустила грустный взгляд в пол.
НО! Я могу Вам позволить ознакомиться с ними тут в зоне для чтения, она открыта с шести вечера до шести утра. А также рад буду помочь выбрать интересующую Вас литературу.
Я просияла.
Мистер Филлипсон, я все сдам, сегодня же, взмолился Генри.
Вот как сдадите, так и приходите, мистер Джексон, отрезал смотритель.
Генри, спасибо тебе за помощь. Я правда очень хочу остаться посмотреть книги, в свою очередь взмолилась я. Отсюда я смогу выйти через факультет Целителей, тебе не нужно будут провожать меня. Пожалуйста, можно я останусь? А завтра ты покажешь мне то, что сочтешь нужным на Темном факультете, кроме своей постели, уточнила я.
Ну вот, а я с нее начать хотел, хитро улыбаясь, сказал Генри. Ладно, Счастье мое, в любом случае для меня задание лорда Зейнца было несколько неожиданным. Я не успел подготовиться к свиданию со столь очаровательной девушкой, но завтра я обещаю, ты не устоишь. Я зайду за тобой в шесть вечера, выспись хорошенько и если ты затоскуешь по мне, ты всегда можешь прийти ко мне в комнату, подмигнул Генри.
Спасибо Генри, я буду ждать тебя завтра, заулыбалась счастливая я.
О! Эти горящие счастьем глаза и предвкушающая улыбка, почему же не на меня ты так смотришь? Все досталось старому пройдохе троллю, мое сердце разбито, наигранно грустно вздохнул мой провожатый.
Полегче, мистер Джексон, следите за свои языком, а то можете недосчитаться пары зубов, я как вы выразились все таки тролль. И не забудьте сдать книги, рассердился смотритель.
Я буду в шесть, любовь моя, смываясь из библиотеки, и посылая мне воздушный поцелуй прокричал Генри.
Ох, не своей смертью помрет паршивец, проворчал Филлипсон. Что бы Вы хотели почитать мисс Милтон? поворачиваясь ко мне, спросил пройдоха тролль.
Мне бы что-то, что поможет пройти собеседование на Темный факультет мистер Филлипсон, попросила я, и основы магии для чайников тоже, грустно добавила я.
Что ж, я бы рекомендовал Вам сказки.
Сказки? удивилась я.
Да моя хорошая, сказки темной Империи. Великие маги не задумываются о том, что сказки сочиняли родители для своих детей на основе реальных событий, это потом все кануло в историю. Но основа дааа она в сказках, мистер Филлипсон провел меня в читальный зал, а сам отправился за книгой.
Он принес мне сборник старинных сказок Империи и как обучиться самостоятельно основам магии, а также выдал мне тетрадь и письменные принадлежности, пояснил, что магия в библиотеке не применяется с целью сохранения книг, а вот переписать и попробовать в безопасном для книг месте всегда можно. И я погрузилась в чтение.
Свидание в зоопарке
Мистер Филлипсон выгнал меня спать в шесть утра, сам заметно позевывая, и пообещал что-нибудь придумать, что бы я могла брать книги в комнату. За то время, что я провела в библиотеке, старательно переписывая методы управления простейшей магией, она дважды приносил мне чай с бутербродами, и ворчал, что худеньким девушкам положено хорошо питаться в столовой, а не есть всухомятку.
Придя к себе в комнату, я быстренько приняла душ, задернула плотно шторы и упала спать, бодрствовать ночью, а спасть днем было непривычно.
В полшестого вечера, надев салатовую блузку и синие брюки, заплела любимые две косы, надела перьевые серьги и бусы из мелких синих камней.
Мягкие туфли, как и брюки, выбрала по той причине, что не знала, куда меня потащит этот нахальный Джексон.
Генри опоздал, на целый час, я уже собиралась идти завтракать, когда в дверь нервно постучали.
Выходи быстрее, раздался из-за двери шепот Генри, еле нашел твою комнату.
Я выскочила в коридор и громко спросила:
Что так долго господин провожатый?
На меня зашикали, схватили за руку и потащили вниз к выходу их общежития.
Послышался голос нашей вахтерши строгой гномихи мадам Трифус.
Найду я тебя паршивец, все хвосты поотрываю, гневно ругалась на кого-то вахтерша.
Генри схватил меня и затолкал в огромный шкаф размером с хорошего орка, в котором хранился инвентарь для уборщиц и сменное постельное белье. Сам забрался следом и закрыл двери.
Генри, что ты делаешь? попыталась возмутиться я
Шшшш, пусть пройдет, шепотом пояснил Джексон.
Мадам Трифус грозно топала по коридору и ругалась на чем свет стоит:
Драконий хвост мне в глотку! Когда уже этот Джексон отучиться? Каждый год одно и то же, всех девок мне попортит до начала занятий. Опять пробрался в женское общежитие. И ведь прикрывают паршивца. Делала же обход вчера, не было никого. Чем только соблазняет? На роже же написано, что бабник. Куда только лорд Зейнц смотрит, надо попросить наложить на Джексона заклятие охлаждения. Так этот какую-нибудь чародейку уговорит снять, и по новой начнет мне девок портить. Вот беда-то на мою голову.
Я большими глазами посмотрела на Генри. Тот виновато пожал плечами, мол ну что я сделаю? Старая уже, сама не знает, что говорит.
Когда вахтерша прошла, мы выскользнули из шкафа и на цыпочках побежали к выходу.
Ты есть хочешь? Я очень хочу, пойдем в столовку темных проведу, не спрашивая, а утверждая начал разговор Генри.
Ну ты, Наставничек, и даешь, а как же любимая я весь твой? начала издеваться я
Так, а я в ваше общежитие только ради тебя и пришел, дай думаю проверю, сладко ли спиться моей возлюбленной. А тут эти малолетние распущенные женщины, «Генри ты такой веселый, в университете скучно, парни все уродливые нахалы, двух слов сказать не могут, повесели девушек, расскажи как ты с демонами сражался, как один против пятерых троллей за честь дамы вступился». А я что? На лесть слабый. Пошел к ним, думаю на часок, а то неудобно перед Деканом, надо же не посрамить честь университета, показать, что есть еще нормальные мужчины у нас. Но ты не подумай я ни-ни, только словом только словом. Весь день с тремя девушками разговоры разговаривал, вон язык весь стер, показать? и он правда высунул язык.
Фуу, Генри, отвернулась я, знаю я, в каком месте ты язык применял, мерзость какая.
Откуда это, ты знаешь? сразу среагировал наставник. Ты мысли эти бросай, мне невеста чистая нужна непорочная. Ты же непорочная? задумался Генри.
Вот главное сам всех девок еще до занятий попортил, а ему непорочную подавай.
Кто попортил? возмутился Генри. Да они до меня знаешь, какие попорченные были? Еще неизвестно кто кого попортил, я их, или они меня, обиделся он.
Воот. А говорил, что только истории рассказывал, продолжала издеваться я.
Генри открыл рот, набрал воздуха, выдохнул, глянул на меня типа ну зараза. И продолжил вдохновенно врать:
Так я тебе и говорю, такого мне рассказывали, и показывали, да-да!! Я насилу ушел. Думал все уже, снасильничают, я то не хотел, у меня ж ты есть. Я все завязал, ни с кем больше кроме тебя. И то после свадьбы.
А ты жениться на мне собрался? удивилась я. Вот так сразу, один вечер знакомы?
Так у меня глаз наметан, сразу вижу, ты девушка чистая, ответственная, библиотеки вон любишь. К тому же красавица какая, одеваешься как ярко. Глаз не отвести, не то, что наши, черное да серое, скукота.
Генри привел меня в столовую Темного факультета. Когда мы зашли с обеденный зал нам на встречу вышла ослепительно красивая вампирша, окинула меня презрительным взглядом, повернулась к побледневшему Генри. Молча влепила ему пощечину, грациозно вышла из зала.