Отец заболел, и потому его не отправляют в Сибирь.
*
[Костя сам не пел, не имел ни голоса, ни слуха, но любил устроивать концерты, продавать билеты, знакомиться с певцами.]
3
*
[То, что мы испытываем, когда бываем влюблены, быть может есть нормальное состояние. Влюбленность указывает человеку, каким он должен быть.]
4
*
В Вене пьют вино Vöslauer.
5
*
Vol-au-vent.
Стр 19.
1
*
[Старики прожорливы.]
2
*
[Когда он и его жена, в черном платье, изящная, прощались перед отъездом с сестрой, то его смущала [м<ысль>] и тяготила мысль, что ему придется ехать в одном купе с молодой женой.]
3
*
[Киш — вечный студент.]
4
*
[Она Ярцеву: вы — рубаха.]
5
*
[Брат пишет для народа.]
6
*
[Он вспомнил, что за все время ни разу не был в хорошем расположении.]
7
*
[зятю высылал деньги и после смерти сестры.]
8
*
[Мальчиков в амбаре секли.]
9
*
[Старается узнать, когда будет столетие фирмы, чтобы хлопотать о дворянстве.]
10
*
[Она одевалась по-московски, училась в Москве, и это нравилось ему.]
11
*
[Муж сестры после ужина: «Все на этом свете имеет конец. Знайте: если влюбитесь, будете страдать, ошибаться, раскаиваться, если разлюбите, то знайте, что всему этому будет конец». У любовницы зятя — проседь. Зять очень красив был.]
12
*
[Зять пил очень мало, или ничего. Он не пропил, а проел состояние.]
Стр 20.
1
*
[
*
[Он женился на мне из-за денег, я же — бы
*
[Саша по отношению к Зое уже играла роль старшей]
5
*
[М — туда. Он говорит по-французски — гораздо от
*
[Его
*
[У — его — Ярцев — тоску. Она встре
*
[Она — с отчаянием: «Я вас потеряла. Мне кажется, что я умерла» <?>.]
9
*
[Ярцев хочет жениться на Х., чтобы дать ей приют — в старости
*
[- из соображения, что при ней у него
*
[Костя приехал <?> — не надо. —]
Стр 21.
1
*
[Ведь ему хотелось бы
*
[X. с отчаянием и страстным <?> — осуждением <?> — ла? Где у вас были глаза?]
3
*
[Костя про Зою: из нее выйдет замечательная трагическая актриса.]
4
*
[Какой там именитый купеческий род. Драный хамский род! Во мне нет гибкости <?> и смелости, я боюсь за каждый свой шаг, точно меня выпорют, я робею перед идиотами и скотами. От вашего именитого купеческого рода
*
[Во-первых, я боялся, пока меня Костя
*
[Киш тип добродушного никудышника. Ни на что не способный человек. Поручения исполняет неисправно.]
7
*
[Ему кажется, что он понимает искусство и древний стиль. Самодурство может — гда. Он с видом знатока рассматривает картины, а антикварий в это время льстит // его невежеству, презирает его и берет с него, сколько хочет. То же и на выставках, в магазинах… Иногда подолгу осматривает картины, эстампы, безделушки и вдруг купит какую-нибудь дрянь, лубочную рамочку и выдаст себя.]