Дарья Владимировна Зубкова - Легенды девяти миров. Пробуждение стр 3.

Шрифт
Фон

Собрав все свои силы и кинув беглый взгляд на небольшое зеркало заднего вида, я окинула себя оценивающим взглядом и вышла из автомобиля. Я направилась в сторону большого и массивного здания лечебницы, которое зловеще возвышалось над моей головой. Лечебница располагалась на отдельном острове, отделенном от всего остального Нью-Йорка. Это было массивное серое здание, которое имело огромную территорию около себя и большой зелёный сад. Лечебница на первый взгляд напомнила мне неприступную крепость или тюрьму, которую при всем своём желании невозможно было взять даже штурмом. Я подошла к главному входу в лечебницу, где меня ждала довольно эффектная, на первый взгляд, блондинка. Длинные светлые волосы были уложены в аккуратную причёску, ее изящная фигура была красиво подчёркнута узким платьем, а ноги сильно выделялись с помощью эффектных туфель на высоком каблуке. Я подошла к блондинке как можно ближе и обратилась к ней максимально дружелюбным голосом:

 Рэйчел Торн?

 Да, это я. А вы должно быть Оливия Вильямс.

 Зовите меня Лив я протянула руку блондинке и та с улыбкой на лице пожала ее.

 В таком случае зовите меня Рэйчел.

 Рэйчел, профессор Траст должен был предупредить вас о моем исследовании и о целях моего прибытия сюда.

 Он все мне рассказал и попросил максимально подробно просветить вас о сложившейся ситуации. А также просил меня оказать вам максимально возможную помощь с моей стороны.

 Рэйчел, я не хочу нагружать вас своими проблемами и отвлекать вас от ваших дел. Я, думаю, что справлюсь самостоятельно.

 Я не сомневаюсь в вашей компетенции, и мы с вами являемся коллегами по сфере нашей деятельности, но я с радостью могу вам предложить свою помощь.

 Я пока что сама не знаю, что меня ждет, и какая помощь мне может потребоваться в этом деле.

 Мисс Вильямс блондинка смирила меня строгим взглядом и ее серые глаза приобрели странный отблеск Лив, я не претендую на вашу научную деятельность, но что касается человеческой помощи, то я с радостью вам ее предоставлю. Если вам что-то понадобиться в Нью-Йорке или нужна будет любая помощь, то вы можете смело обращаться ко мне.

 Спасибо, мисс Торн. Я безмерно благодарна вам за ваше предложение.

 Вы уже нашли место для своего обитания на эти дни?

 Ещё нет. Я прилетела сюда несколько часов назад и сразу поспешила приехать сюда.

 Видимо у вас очень большой интерес к этому случаю. Что вы  успели узнать от профессора Траста?

 Профессор рассказал мне лишь то, что парень находится в полном неведении. Ни прошлого, ни воспоминаний, ни даже каких-то обрывков о своей прошлой жизни у него нет. Совершенно ничего в разуме. Словно он только родился и заново познаёт наш мир.

 Совершенно верно. Хоть моя специализация это частная практика и помощь в разрешении внутренних конфликтов личности самим с собой, но этот случай даже меня заинтересовал.

 Рэйчел, а вы давно практикуете, как психоаналитик?

 С две тысячи девятнадцатого года. Вот уже три года почти.

 И вы так быстро добились успехов и признания?

 Признаюсь вам, все действительно произошло слишком быстро и стремительно. Первые клиенты, потом частные практики, первый выход на телевидение, после чего ко мне пришел настоящий успех. Потом у меня был небольшой период затишья, но после этого я пришла в себя и вновь вернулась на путь психоаналитика.

 С чем было связано ваше затишье?  я выпалила этот вопрос на эмоциях, не подумав об этике и уместности подобных вопросов незнакомому человеку Рэйчел, простите. Я спросила не подумав. Вам, наверное, неприятно об этом говорить.

 На самом деле никакой тайны в этом нет впервые за наш разговор блондинка улыбнулась мне искренней улыбкой Моя подруга была похищена, а я винила в этом себя и не могла до конца оправиться после этого.

 Ничего себе. Что с ней произошло?

 К моему счастью с ней все в порядке. Она удачно вернулась домой и сейчас вместе со своим парнем живет в пентхаусе на верхнем Манхеттене.

 Ого! На лицо классическая сказка я попробовала представить подобную ситуацию в жизни, но не смогла до конца поверить в подобный рассказ.

 На самом деле в этой истории очень много странных моментов, которые до сих пор вызывают у меня множество вопросов.

 Например?

 Я думаю, это не пяти минутный разговор. Там на самом деле и полдня не хватит, чтоб пояснить вам все тонкости и психологические особенности главных героев.

 Все настолько серьезно?

 Не настолько, но достаточно блондинка посмотрела на свои наручные часы Что-то мы с вами затянули с разговорами. Нас давно ожидают внутри.

 В таком случае не будем дальше терять драгоценное время и поспешим внутрь клиники.

Мы с Рэйчел прошли в здание лечебницы, и попали в просторный холл. Блондинка набрала кого-то по телефону, после чего она повела меня не к стойке регистрации, а сразу к лифту. Мы поднялись на седьмой этаж, и вышли в странное и довольно неуютное помещение. Это был своеобразный холл, с потрепанной, старой мебелью в нем. Здесь стояли стеллажи с книгами, были расположены различные настольные игры, стоял телевизор, а вокруг передвигались разнообразные люди в больничной форме. Все эти больные, на первый взгляд, были совершенно нормальными людьми. Но если внимательно присмотреться в их глаза, то можно было заметить отрешённость этих людей от мира. Пока я рассматривала окружающее пространство, к нам с блондинкой подошел один из профессоров с лёгкой улыбкой на лице.

 Мисс Торн, я как всегда безмерно рад личной встречи с вами.

 Взаимно, профессор Джейкобс блондинка игриво пожала руку мужчины, а затем перевела свой взгляд на меня Позвольте представить вам подопечную профессора Траста из Стэнфорда. Мисс Оливию Вильямс.

 Рада знакомству, профессор Джейкобс я постаралась изобразить максимально серьёзное, но и дружелюбное выражение лица.

 Взаимно, мисс Вильямс мужчина пристально осмотрел меня оценивающим взглядом Вы приехали сюда по поводу Скотта?

 Скотта?

 Пациент с полной амнезией и потерей сознания. Профессор Траст разве не рассказывал вам о нем?

 Он не говорил имени пациента. И насколько я могу помнить, он свое имя не помнит.

 Верно. Это имя дали наши служащие. У нас даже проводился своеобразный конкурс по выбору имени ему.

 Как я могу судить победило имя Скотт.

 Нет профессор засмеялся Его хотели назвать Даг, но я распорядился о более звучном имени.

 Профессор, так что не так с этим Скоттом?

 На самом деле физически парень в полном порядке, как и внутренне.

 Что это значит?  меня одолело сильное недоумение Почему, в таком случае, он до сих пор находится у вас в лечебнице?

 Вы не поверите, но Скотт здесь находится добровольно. Ему банально некуда и не к кому идти.

 За ним никто не обратился?  такому откровению блондинка была удивлена не меньше меня.

 К сожалению, никто. Скотт здесь теперь постоянный пациент, но по факту, его никто здесь не держит.

 Профессор, если он в порядке, зачем профессор Траст прислал меня сюда?

 Мисс Вильямс, Скотт хоть и в порядке, но его полнейшая амнезия и неведение своего прошлого и самого себя не совсем нормальное явление. Я попросил профессора Траста помочь мне с восстановлением памяти Скотта, и он прислал мне вас.

 Вот оно что я вновь почувствовала слабое волнение внутри себя Вы же в курсе, что я ещё не имею научной степени, а только заканчиваю своё обучение?

 В курсе. Но я ознакомился с вашими научными трудами и познакомился с вашими профессиональными успехами. Предложенный вами метод восстановления личности показался мне довольно интересным и прогрессивным.

 Вы читали мою диссертацию?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3