Шарапова В. А. - Рубиновая девочка стр 3.

Шрифт
Фон


 Мне кое-что нужно тебе рассказать!  выпалила я, выкладывая на тарелки два куска торта, украшенные цветами.

 Сначала я!  сказала Нана и села к столу напротив меня.  Ты знаешь, что стряслось с овцой на ферме Орина? Она добралась до мешка, где хранился концентрированный корм, и до отвала набила им желудок! Это могло кончиться действительно плохо, если бы Орин вовремя не обнаружил распотрошённый мешок. Но не беспокойся, сейчас уже всё хорошо. И с сегодняшнего дня он хранит запасы под замком.

 Ну вот и отлично!  воскликнула я, стыдясь, что сразу не спросила про овцу. Ведь в нормальном состоянии мои мысли всегда крутятся вокруг животных. Я смущённо ковыряла свой кусок торта, когда Нана толкнула меня ногой под столом:

 А ты о чём хотела рассказать?

Я закашлялась.

 Там, у Кэтлин  начала я, как вдруг зазвонил телефон огромное старомодное устройство, звонок которого всегда пугает. Ведь звонят нам обычно из-за каких-то происшествий. Если человек просто хотел поболтать, он предпочитал зайти.

 Извини, дорогая.  Нана вскочила и схватила трубку.  Ветеринарный врач Коллинз. Чем могу помочь?  спросила она, а потом вздохнула с облегчением. Видимо, ни одно животное не нуждается в помощи. Только я собралась взять ещё тортика, как тёмные брови Наны вдруг нахмурились.  Понятно,  сказала она.  Хмм, ну посмотрим. Хм  Каждое новое «хм» звучало всё более мрачно. Наконец Нана положила трубку и, вздыхая, вернулась ко мне.  Это болтушка Тильда,  объяснила она, хотя сама запрещает мне называть так нашу библиотекаршу-сплетницу.  Ты не представляешь, что она узнала про нашу пекарню!

 Почему же, представляю,  я рассмеялась.  Это я и пытаюсь рассказать всё это время. Кормак сегодня привезёт на остров гостей из Америки разве не здорово?

Нана слегка подалась ко мне.

 Руби, это не просто какая-нибудь милая семейка,  сказала она серьёзно.  Тильда слышала, как Кормак рассказывал Кэтлин по телефону, что к нам едут молодой парень и его сопровождающий.

 Сопровождающий?  я вопросительно уставилась на бабушку.  Это кто-то вроде надсмотрщика?

 Ну, наверное, это персональный учитель. Во всяком случае, вчера он за ним не уследил.  У неё стало такое мрачное лицо, что мне сразу расхотелось ждать этих двоих. Нана сделала небольшую паузу, и я нервно закусила губу, ожидая, когда она снова заговорит.  Судя по всему, этот парень тот ещё тип. Незадолго до отправления катера он, кажется, просто сбежал. Тильда говорит, что Кормак и тот сопровождающий до ночи его разыскивали. Поэтому и приезжают только сегодня.  Она взглянула на меня, ожидая ответа, но мне потребовалось время, чтобы переварить эту новость. Ведь моя долгожданная подруга внезапно превратилась в парня. Причём в трудного парня! Такого, которому, кажется, совсем не хочется ехать на остров Патч.

Тут я наконец поняла, почему Нана выглядит такой озабоченной. Этот парень совсем не то что нормальные туристы. Такой путешественник, как он, вряд ли будет довольствоваться пирожными из пекарни Кэтлин, плаванием у южного берега или каким-нибудь пикником. Вместо этого он будет исследовать каждый уголок нашего острова словно под лупой даже маленькую скалистую бухту на севере. Он будет искать всё самое интересное и, возможно, опасное и точно это найдёт.

У меня перехватило дыхание.

 Как считаешь, что он будет делать, если раскроет нашу тайну?  с беспокойством спросила я.

 Об этом я даже думать не хочу,  пробормотала Нана, но у меня было такое впечатление, что она думает именно об этом.  Сейчас вообще нет смысла поднимать панику. Может, всё это только слухи!

Я тяжело сглотнула:

 А если нет?

 Тогда что-нибудь придумаем.  Нана взялась за вилку, а у меня аппетит совсем пропал. Я быстро отодвинула свою тарелку и встала.  Куда это ты собралась?  выговорила Нана с набитым ртом.  Может, пойдём вместе на пристань встретить гостей?

 Да нет, лучше я взгляну на животных в нашем лазарете!  крикнула я, выбегая наружу.

Огромными шагами я пересекла двор, залитый золотыми лучами утреннего солнца. Всё выглядело таким радостным: садик Наны с травами и овощами за маленьким каменным ограждением, мягкие зелёные луга вокруг и искрящееся море рядом. Но в тот момент ничего из этого меня не радовало. То, что мне действительно было нужно это общество четвероногих.

Мне всегда казалось, что рядом с животными все мои проблемы сдуваются как старый воздушный шарик. Меня ничто так не успокаивало, как общение с радушной собакой или ласковым мурчащим котом. Поэтому лазарет рядом с ветеринарным пунктом был одним из моих самых любимых мест. Моё сердце стало биться поспокойнее, когда я, открыв дверь, услышала приветственное мяуканье, лай и писк.



Только один пёс тихо лежал в своём уголке. Это был огромный волкодав, который попал на остров недавно, случайно забравшись на почтовое судно. Из-за этого Нана звала его Зайцем, но ему бы больше подошло имя Хрюшка. Этот худой нечёсаный тип явно был уличной собакой. Сразу после его появления Нана отмыла и вычистила его, однако особой благодарности он, кажется, не испытал. Съёжившись, этот комок серого меха забился в угол, высунув только бесконечно длинные лапы, и сердито смотрел на меня.

Но я всё-таки присела на корточки перед ним.

 Ну и грязь,  вздохнула я, хлопнув ладонями по коленкам.

Он посмотрел на меня ещё более сердито, если это только возможно ну вылитый старый Фергюс, только в обличье собаки.

«Мне нужна эта мокрая грязь»,  как будто хотел он сказать.

 Ты действительно развёл тут настоящий свинарник,  продолжила я.

Заяц оскорблённо тряхнул головой.

«Сама ты пахнешь как свинарник»,  словно сказал он.

Я поморщилась, но просто сменила тему.

 Ты знаешь, что большинство жителей острова Патч очень суеверны и стараются держаться подальше от северной бухты, потому что верят, что там обитают призраки. Но есть один смелый парень из Америки, которого не напугаешь историями про привидения правда ведь? Раз уж мы заговорили о страхах

Заяц сдавленно зарычал но замолчал, как только дверь в лазарет открылась и внутрь заглянула Нана. Хотя хлопот из-за Зайца у бабушки не меньше, чем у меня, он её, по крайней мере, уважает. А в этот момент меня удивило, что он её вообще узнал. Она не только выглядела совершенно по-новому, но и пахла не так, как всегда смесью ландышей и лака для волос.

 Мы можем идти?  спросила она.

Я потрясённо разглядывала её чёрную юбку и блузку в цветах:

 Ты прямо как как светская дама!

 Да ладно! Ерунда!  сказала Нана и засмеялась.  Хочу немного поболтать с этим сопровождающим, который приезжает с парнем.  Она развернулась и поцокала в сторону гавани.

Да-да, поцокала. Моя бабушка, которая в любую погоду ходит в резиновых сапогах, надела туфли на каблуках! В этот момент я поняла, что она действительно обо мне заботится. Ожидая гостей, она нервничает не меньше моего, хоть и пытается это скрыть.

Глава 3

Я вижу черноту


Слухи распространяются по острову Патч прямо как лавина: они очень быстро разносятся, обрастая при этом новыми деталями. Поэтому я не удивилась, увидев на пристани большинство жителей острова, которые возбуждённо переговаривались.

То, что называется пристанью,  на самом деле скорее крошечный причал. Единственные суда, которые здесь когда-либо видели,  это катер Кормака и почтовое судно. Ещё разве что племянник Орина Лиам прогуливался на своей моторной лодке, раскачиваясь из стороны в сторону.

 Они уже рядом!  крикнул фермер Орин, который в своём комбинезоне выглядел так, будто вышел из хлева. Он показал на горизонт, где на волнах качался бело-голубой катер Кормака, и мы с интересом стали наблюдать, как эта маленькая лодочка приближается к нам. Кормак выпрыгнул на берег и накинул на столб верёвку от катера. Увидев нас, он слегка улыбнулся. Он долгое время был рыбаком, но несколько лет назад бросил это дело, чтобы реже разлучаться со своей любимой Кэтлин.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3