Экипаж, важное объявление! крикнул наш водитель. Вы не против, если я включу свою музыку?
Неееееет! хором ответили мы и засмеялись.
Арнольд Палмер добродушный мужчина, которому совсем скоро стукнет шестьдесят. Водителем школьного автобуса он работал последние несколько лет, и ему это занятие очень нравилось. Он всегда говорил нам, что в дороге любые невзгоды отходят на второй план. Наверное, именно так он старался справиться с утратой жены Мириам. Год назад она скончалась от рака поджелудочной железы. За тридцать лет брака у него от нее осталось всего две вещи: кольцо на безымянном пальце и кепка с логотипом его любимой баскетбольной команды «Лэйкерс». И каждое утро, выходя на работу, он надевал эту кепку и встречал нас в автобусе своей лучезарной улыбкой.
Вот негодники, начал возмущаться Арнольд. У Эминема вышел новый альбом, и я очень хочу его послушать. Он умудрился стартовать с первого места в чарте Биллборд, вы понимаете?
Мистер Палмер, крикнула Эйв. Включайте музыку, которую хотите. Не слушайте никого.
Водитель внимательно посмотрел в зеркало заднего вида и с облегчением сказал:
ОНил, спасибо. Я твой должник!
По салону автобуса ритмичными волнами расплылась музыка Маршалла Брюса Мэттерса. Я держал Эйв за руку и смотрел в окно. Мимо нашего автобуса проносились массивные деревья, которые будто выстроились в шеренгу и, покачиваясь на ветру, хвастались своим безмятежным величием.
Наверное, в этот момент мне удалось заснуть.
* * *
Я шел по темному коридору какой-то заброшенной больницы. По пути мне попадались капельницы, старые ржавые кушетки и множество использованных шприцов, валявшихся прямо на полу. Из стен и потолка ко мне тянулись длинные человеческие руки. Они пытались коснуться меня, но у них почему-то не получалось. Где-то вдалеке горел яркий белый свет, который как будто указывал мне на выход из этого страшного места. Я побежал вперед изо всех сил, но буквально через секунду одной руке все же удалось схватить меня за рубашку и резким движением поднять к потолку.
Что за черт? прокричал я от страха и тут же упал на холодный пол.
Как только мне удалось подняться на ноги, моему взору предстала следующая картина: человеческие руки, которые совсем недавно так жадно тянулись ко мне, начали медленно втягиваться обратно в стены и потолок. Для меня это означало только одно: путь к яркому свету вновь свободен. На секунду я даже обрадовался такому повороту событий, и уже приготовился бежать, но внезапно позади меня раздался громкий дребезжащий шум, который становился все ближе и ближе.
Я обернулся и обомлел.
Белокурая медсестра с изуродованным обожженным лицом катила ржавый процедурный столик прямо мне навстречу. На ее рваном белом халате виднелась запекшаяся кровь, но больше всего меня испугали ее глаза, которые горели двумя яркими желтыми огоньками. Она заметила меня, остановилась и начала принюхиваться. Я замер на месте и попытался сообразить, куда мне спрятаться от нее.
Но спрятаться было негде.
Ее улыбка начала превращаться в злобный оскал. Я заметил ее острые гнилые зубы и почувствовал, как к горлу комом подкатывает тошнота. Медсестра взвыла, как волк, схватила со столика самый большой нож и метнула его в меня. Он со свистом разрезал воздух и угодил в стену, пролетев мимо моего плеча.
Черт, она почти попала в меня!
Кайл Сазерленд, прошипела она с отвращением. Мы доберемся до тебя и до твоих друзей. Нас слишком много. Твоя жалкая душонка будет нашей! Все ваши души будут нашими!
Больше всего на свете мне хотелось развернуться и бежать от нее без оглядки, но я почему-то не мог этого сделать. Мое тело полностью парализовало. Я просто стоял и с ужасом смотрел на то, как уродливая медсестра, оттолкнувшись ногами от пола, полетела на меня с ножом в руках. Мое сердце забилось так часто, что, казалось, будто бы сейчас оно не выдержит такой интенсивной работы и остановится.
Вот и все, это точно конец!
* * *
Проснись! кто-то с силой тряс меня за плечо.
Я открыл глаза, и образ медсестры с обожженным лицом медленно растворился. Напряжение не отпускало меня пару секунд, после чего ко мне пришло осознание того, что это был всего лишь кошмарный сон. Гул в автобусе сменился гробовой тишиной. Видимо, в момент пробуждения я сильно закричал. Это автоматически ставило меня в неловкое положение перед одноклассниками и перед Эйв, которая испуганно смотрела на меня.
Мне приснился кошмар, честно признался я.
Да, я уже поняла, ответила она. Ты так сильно крикнул во сне, что я испугалась.
Ребятки, мы почти на месте! объявил нам мистер Палмер.
Выглянув в окно, я понял, что мы действительно подъезжаем к историческому музею Саннивэйла, которому около ста лет, хотя многие этому не верят. Например, мои родители считают, что возраст музея искусственно завышен ради привлечения туристов. Но мне абсолютно плевать на это. Я просто хотел провести время с Эйв. Мне нужно любым способом загладить свою вину за тот конфуз, произошедший на прошлых выходных.
Мои размышления прервали одноклассники, которые толпой рванули прочь из автобуса. Мистер Палмер даже не успевал просить их, чтобы они не выпрыгивали из салона, как ненормальные. Он снял свою бейсболку и принялся размахивать ей, стараясь привлечь их внимание, но мальчишки все равно вылетали на улицу с громкими криками и забавными возгласами.
Маленькие демоны, с сожалением произнес мистер Палмер. Если хоть кто-то из вас поранится, меня уволят или вообще арестуют.
Все в порядке, мистер Палмер, сказал я. Если что, мы всегда готовы выступить в вашу поддержку.
Вы слишком добры ко мне, пробурчал он, водрузив бейсболку «Лэйкерс» обратно на голову.
Мы вышли из автобуса последними и сразу же заметили, как из здания музея к нам на встречу направилась упитанная женщина в деловом костюме, на лице которой красовались смешные очки в толстой оправе. Мы догадались, что это наш сегодняшний экскурсовод. Подойдя к нам, она сделала глубокий вдох, после чего представилась:
Меня зовут миссис Мэйбл, и сегодня я буду вашим экскурсоводом в старейшем историческом музее штата. Если захотите задать любой вопрос, поднимите руку, и я отвечу на него. В этом музее есть всего три правила. Во-первых, ничего не трогать. Наши экспонаты очень хрупкие, и многие из них не поддаются реконструкции. Во-вторых, ничего не облизывать. Да, у нас бывали такие случаи, и заканчивались они плачевно. В-третьих, ничего не кусать. Я не хочу собирать ваши сломанные зубы около экспонатов. Все понятно?
Мы хором дали утвердительный ответ и отправились следом за миссис Мэйбл. Никто не стал спорить с ней о том, что мы уже взрослые и давно так себя не ведем, поскольку нам хотелось как можно скорее вернуться домой, а уже на следующий день в школе нам поставят хорошие оценки по истории. Если мы не можем усвоить предмет по учебнику на уроках, то, может, наглядные примеры помогут нашему мозгу работать в этом направлении. По крайней мере, на это сильно надеялись наши учителя.
Может, все пройдет не так плохо, как я ожидаю? спросила меня Эйв.
Надеюсь, ответил я.
На входе в музей сидел крупный темнокожий охранник, увлеченно решавший кроссворд на одной из страниц вчерашней газеты. Он даже взгляда на нас не поднял, что меня сильно удивило. Вдруг у нас с собой что-то запрещенное, а он даже не удосуживается досмотреть наши рюкзаки. Не удивительно, что экспонаты их музея постоянно лижут и кусают. Этому парню вообще плевать на безопасность.
Исторический музей Саннивэйла и правда оказался крайне интересным местом. Большинство экспонатов выглядели так, будто им не сотня лет, а всего пара недель. Миссис Мэйбл говорила о том, что у них работают лучшие реконструкторы штата и даже назвала их фанатиками своего дела, но это показалось мне немного оскорбительным. Как бы то ни было, именно благодаря этим людям все орудия и доспехи выглядели так хорошо. Самое большое удивление у меня вызвал огромный тираннозавр, скелет которого занимал внушительную часть обширного палеонтологического зала.