Подруга меж тем мужественно боролась с волнами на Гранд пляже. Вода обдавала ее с головы до пят, она подпрыгивала, чувствуя себя подростком, смеялась и оглядывалась по сторонам, стесняясь своего легкомысленного поведения.
Это была давняя мечта Лизы побывать в Биаррице. Остановились они с подругой в отеле, который по случайному совпадению оказался на маленькой площади Чехова, названной так в честь двухнедельного пребывания на этом курорте великого русского писателя. Правда, то был отель «Виктория», и стоял он на этом самом месте более ста лет назад.
В их нынешнем отеле был великолепный ресторанчик, отмеченный множеством международных наград. Все складывалось весьма удачно.
Лиза задумалась о том, как ей повезло в жизни. Можно даже назвать ее счастливой. У нее хорошая семья, любимый муж, дети. Она занимается интересным делом, ей нравится ее работа, она достаточно зарабатывает, чтобы позволить себе путешествовать по всему миру. Дети выросли, внуки подрастают, все хорошо, только вот силы куда-то уходят и уходят
К скамеечке приблизились два элегантно одетых пожилых джентльмена. Они вежливо попросили на английском языке разрешения присесть рядом. Лиза подвинулась. Ее уединение было нарушено. Один из них, разглядывая Лизу, сказал:
Это наша любимая скамеечка, мы тут обычно до ужина коротаем время. Но вы нам не помешаете, напротив, мы рады такому приятному соседству. Вы нам и раньше уже приглянулись.
Лиза улыбнулась.
«Удивительные люди эти европейцы, подумала она. Они пребывают в полной уверенности, что все должны говорить на иностранных языках и понимать их». На английском, правда, Лиза говорила почти свободно.
Чем же это? не без кокетства полюбопытствовала она.
Все очень просто. За многие годы здесь, в Биаррице, нам надоело смотреть на всех этих одинаково худых и модных длинноногих красавиц. А вы вот живая, с прекрасными женскими формами. Разве это не счастье для мужа прижаться к вам, обнять вас, уютно и спокойно улечься спать с такой привлекательной женщиной? Извините, конечно. А что эти манекенщицы? Разве смогут они дать столько тепла и покоя?
Ладно, ладно. Не надо дальше углубляться. Я принимаю ваши комплименты. А вы сами откуда? Лиза миролюбиво решила переключить их внимание.
Мы из Мадрида. Долгий путь. А вы?
А я из России, из Москвы. Еще дальше.
Мы почему-то так и подумали. Вы типично русская женщина. Здесь много разных русских женщин, много других дам, похожих одна на другую, о которых никогда не скажешь, кто они по происхождению. Некий единый модный стандарт. Одеты все одинаково. Прически у всех одинаковые. А вот вы другая!
А где ваши жены? попыталась сменить тему Лиза.
В спа-салоне, в гостинице там работают известные косметологи. Наши девочки никак не желают стариться.
Вот видите, все женщины хотят выглядеть молодо, быть стройными и привлекательными. Это здорово оставаться молодыми, стараться не поддаваться течению времени. Увы, не всем это удается.
Вам удается!
Лиза грустно усмехнулась про себя этому, на ее взгляд, незаслуженному комплименту. Нет, ничего-то она не делает в этом направлении, напротив много работает, полнеет, не занимается спортом, переживает за всех своих близких.
Наступила пауза. Лиза решила продолжить беседу со стариками, они показались ей общительными и симпатичными. Один из них, элегантный Диего, был за главного, всегда заговаривал первым и вел беседу; второй, более скромный, Хайме, поддакивал и вставлял отдельные реплики. Они были знакомы в течение многих лет друзья, и это чувствовалось.
Вот скажите мне, пожалуйста, что именно вас так привлекает в этом курорте? Многие туристы приезжают сюда из года в год? спросила Лиза.
Ну, это очень просто.
И мужчины наперебой начали отвечать.
Это сочетание многих факторов, начал Диего.
Первое необыкновенная красота. Редко где еще вы найдете такие завораживающие виды океана и цветущих горных склонов, продолжил Хайме.
Я с вами полностью согласна.
Второе изысканное сочетание высокой французской и испанской кухни. Где еще вы сможете отведать столь умело и красиво приготовленные блюда? Фуа-гра, устрицы, рыба, морепродукты, мясо, вино, десерты все прекрасно! Местный шоколад А как они умеют оформлять и подавать эти блюда К примеру, на тарелочках в виде осколков средневековых черепичных крыш как вам такое?
Да, мы с подругой не можем устоять, все пробуем и каждый раз открываем для себя все новые и новые кулинарные шедевры.
Третье гольф, мужской и женский. Каждый второй отдыхающий практически не расстается со своими клюшками. Какая эстетика и здоровье в этой игре! Вы умеете играть в гольф?
Увы, я не умею, мечтала когда-то, но у нас в России эта игра только начинает получать распространение, едва успела вставить Лиза.
Четвертое виндсерфинг. Это же лучшее место в Европе для смельчаков, которые готовы поспорить с волнами!
Пятое уникальная возможность проскакать во время отлива вдоль всего побережья соседнего городка Англет на лошади, вставил свое слово Хайме.
А сквош, а баскская пелота! тут же перебил его Диего.
Да, это уже точно мне не по силам, но смотреть на молодых серфингистов или на всадников большое удовольствие. Позавидуешь их молодости, я согласна с вами. Жаль, что мы, русские, еще очень далеки от всех этих развлечений.
Слушайте дальше: шесть это, конечно, казино. Многие любят азартные игры. Я лично с удовольствием проигрываю небольшие деньги! не унимался Диего.
Если честно, то я тоже несколько раз играла в лучших казино мира в Монте-Карло, в Лас-Вегасе, и, представьте себе, выигрывала, похвасталась Лиза. Но я очень азартна, мне нельзя увлекаться игрой.
Подумать только, да вы много и со вкусом путешествуете! прокомментировал Диего.
Да, я всегда мечтала путешествовать и так и не могу остановиться, срываюсь с места при первой же возможности. У каждого свои увлечения. У меня путешествия. Слишком долго у нас были границы на замке.
Тут Лиза решила рассказать своим случайным собеседникам о том, как они с подругой путешествовали по стране басков. Как уже на второй вечер своего пребывания в Биаррице оказались свидетельницами праздничного фейерверка по случаю традиционного местного праздника.
Мы, по совету портье в отеле, забронировали столик на веранде симпатичного рыбного ресторанчика, так, чтобы нам все было видно как на ладони. Все жители города и его многочисленные гости высыпали на пляж в ожидании полуторачасового счастья. Праздник действительно получился незабываемым, как, впрочем, и изысканный ужин. На следующий день мы прогулялись по набережной Биаррица, ознакомились с достопримечательностями, а вечером наведались в соседний городок Байонну, где с большим удовольствием выпили в исторической кофейне по чашечке самого вкусного шоколада с горячими тостами и сливками. Купили там шоколадные шедевры в качестве подарков детям. Посетили собор в Байонне, слушали там хоровое пение и классический концерт, посмотрели экспозицию о Туринской плащанице.
Лизе хотелось продемонстрировать иностранцам свою осведомленность.
А знаете ли вы историю шоколада в Байонне? Местные евреи-сефарды совершенствовали искусство его приготовления с XVI века. Именно они преуспели в деле распространения шоколада по всей Европе и тем самым прославили Байонну, а потом, спустя четыре века, три четверти еврейского населения Байонны были отправлены в лагеря смерти во времена оккупации фашистами Франции. Все они погибли.
Все трое сочувственно помолчали, но день был сказочно хорош, и грех было предаваться грустным мыслям.