Антон Рундквист - Дети Универсума. Книга 2. Герои не уходят в закат стр 13.

Шрифт
Фон

 Сегодня моя очередь дежурить,  объявила Алира, перед тем как остальные отправились спать.

 С каких пор?..  Эдвин хотел спросить: «С каких пор мы назначаем дежурство?», но не успел договорить.

 Точно ваша?  перебил юношу Нолан.  Не моя? Не сэра Гаспара?

 Точно,  уверенно ответила девушка.

 Ну, да с пониманием согласился журналист, краем глаза взглянув на Ксалину,  Теперь припоминаю. Очередь действительно ваша В случае чего, разбудите меня. Я вас подменю.

 Благодарю, господин Нолан,  сказала Алира.  В том не будет нужды. Вряд ли я сегодня усну.

Всю ночь она просидела у костра, размышляя, сопоставляя факты и делая логические выводы. Кто такая Ксалина? Откуда тут взялась? Чего добивается? Правда ли у нее друг в Братино, или же сообразительная девица просто указала название ближайшего населенного пункта? И какого хаоса ей нужно от Эдвина? Всю дорогу Ксалина демонстрировала интерес к молодому человеку. А он сам тоже хорош. Уши развесил, про осторожность напрочь забыл и ведет себя как как самый обычный парень, встретивший красивую девушку М-да Последняя претензия, пожалуй, не до конца обоснованна. И все же Девица явно что-то скрывает

Наутро Алира твердо решила не тянуть мамонта за хобот и высказать накопившиеся подозрения Ксалине в лицо. Но та оказалась быстрее.

 Я должна вам кое в чем признаться,  потупив взор, произнесла перед всеми во время завтрака Ксалина.

«Ага!  восторженно воскликнула про себя Алира.  Я была права!»

 Я не просто путешествую. Я сбежала из дома. Тут недалеко находится родовое поместье моих родителей. В общем, за мной гнались не бандиты, а люди моего отца

 Секундочку,  остановила Алира.  Секундочку Осанка, манера общения, дорогое кольцо, ухоженные ногти, бледность лица, родовое поместье Хм, все сходится. Вы аристократка!

 По рождению да,  подтвердила Ксалина.

 И почему вы сбежали из дома?  спросил Нолан.

 Меня хотели выдать замуж за очень неприятного человека

 Ха! Знакомая история,  заметила Алира и тут же уточнила:  В смысле одна моя хорошая подруга однажды столкнулась с похожей проблемой.

 И ей тоже удалось сбежать?  полюбопытствовала Ксалина.

 О да! Она сбежала, причем очень далеко. Наверно, ее до сих пор ищут и вряд ли найдут в ближайшее время

 Вы уверены,  обратился к Ксалине Нолан,  что вас не следует сопроводить обратно до дома? Родители небось волнуются

 Нет,  отрезала беглянка.  В любом случае, пока не доберусь до Братино точно.

 Воля ваша,  не стал возражать журналист.  Просто имейте в виду этот вариант. И не забывайте: родители вас любят

 При всем уважении,  сдержано отреагировала Ксалина,  однако вы с ними не знакомы и не можете знать наверняка

 Тем не менее я знаю.

Вскоре пятерка путешественников покинула сосновый бор и переместилась на открытую для пролетающих мимо ветров местность. Бродить по многочисленным холмикам в такой замечательный теплый летний день, да к тому же ощущая приятное дуновение одно удовольствие. Алира впервые со встречи с Ксалиной по-настоящему расслабилась. По всему получалось, что таинственная и весьма подозрительная незнакомка отнюдь не являлась какой-то злодейкой, а, скорее, приходилась девушке, испытывающей отныне слабое угрызение совести, настоящим товарищем по несчастью.

«Приехали,  размышляла Алира,  теперь мне ее уже жалко. Насильно выдать замуж глупее и придумать нельзя. Уж мне ли не знать А девчонка, видать, с характером, коли решила сбежать. Легкомысленно, конечно, но с моей стороны осуждать ее было бы довольно лицемерно. И почему я сразу не сделала правильное умозаключение, ведь все лежало на поверхности? Что мне помешало? Хроническое недоверие? Ничем не обусловленное стремление изобличать разного рода негодяев? Желание оставаться единственной девушкой в нашей компании?.. Вздор! Чушь! Дичь полнейшая! Или нет? Неужели я настолько мелочна и высокомерна? Мое поведение совершенно нерационально и недопустимо. Надо отвлечься ненадолго, дабы упорядочить царящий в голове бардак. Увы, здесь нет моей мастерской, а то повозилась бы сейчас со своими механическими приборчиками»

 Ветер усиливается,  обратил внимание Нолан, в ушах которого последние несколько минут только и слышалось постоянное «шу-шу-шу», как из неисправного приемника.

 Хи-хи,  издала смешок Ксалина.

 Увидели нечто забавное?  спросил у нее журналист.

 Нет, просто у господина Эдвина так изящно трепещутся волосы на ветру.

Юноша крайне удивился ее замечанию. То был первый случай на его памяти (воспринимайте данное утверждение буквально), когда кто-то употребил слова «изящно» и «волосы господина Эдвина» в одном предложении. Молодой человек несколько смутился, и Ксалина, явно уловив соответствующие признаки на его лице, поспешила извиниться:

 Простите, господин Эдвин. Я не хотела вас задеть.

 Да нет возразил юноша.  Все нормально. Вы можете обсуждать мою прическу, сколько сочтете нужным, в особенности покуда она доставляет вам совершенно непостижимое с точки зрения здравого смысла эстетическое наслаждение.

 Поражаюсь,  восхитилась Ксалина,  как вы красиво умеете подбирать выражения

 Позвольте перебить вас, юная госпожа,  вмешался сэр Гаспар.  Мне надобно знать: я один слышу сей глас, песню поющий?

 Вы меня пугаете, сэр не закончил фразу Нолан, так как звук стал отчетливее, и удалось разобрать конкретные слова:

Шу-шу-шу, я лечу!

Без крыльев, рук и ног

Я заберусь на каланчу.

Я ветер, ветерок!

 Что за?..  недоуменно проговорил журналист.  Это может быть?..

 Думаю, да,  согласился Эдвин.  Нам стоит пойти на голос.

 Тогда нам вон туда,  указала Алира,  песня доносится со стороны той мельницы.

 Ничего не понимаю призналась Ксалина.

 Просто следуйте за нами,  посоветовал Эдвин и помчался к отмеченному Алирой ветряку.

Преодолев две трети расстояния, путники вновь услышали веселое пение:

Я устремлюсь на запад

Иль, может, на восток.

Куда хочу, подамся.

Я ветер, ветерок!

 Мы явно приближаемся,  приободрил товарищей Нолан, взбираясь на самый высокий в округе холм.

 Господин Догода!  позвал Эдвин, оказавшись на возвышении и подойдя к мельнице. Ответом послужил очередной куплет:

Тебя с собою унесу,

Чтоб оценить ты смог

Свободы дивной красоту.

Я ветер, ветерок!

Песня, по-видимому, закончилась. В воздухе закружил вихрь. Крылья мельницы стремительно завертелись. Поднялся гул. В небе облака начали соревноваться друг с другом в беге на скорость. Так продолжалось примерно с минуту, а затем все мгновенно стихло.

 Господин Догода?  уже менее уверенно позвал Эдвин.

 Не знаю никакого господина,  возвестил звонкий мальчишеский голос откуда-то сверху.

Эдвин поднял голову и увидел восседавшего на треугольной крыше мельницы парнишку лет двенадцати в белой рубашке и синих шортах, непринужденно дрыгающего свисающими с края ногами.

 Тута вообще господа отродясь не водились,  пояснил мальчик.  Я же просто Догода. Повелитель ветра. Ни убавить, ни прибавить. Догадываюсь, зачем вы ко мне пожаловали. Раз так, то слушайте, что вам предстоит сделать


Сад при Алом Дворце являл собою истинный шедевр ландшафтного дизайна: идеально подстриженный газон, обрамленный по бокам желтыми и красными цветочками, ветвящаяся змейкой каменная тропинка, ведущая к мосту, перекинутому через пруд. А еще где-то здесь располагался лабиринт. Какой же королевский парк в состоянии обойтись без хорошенько запутанной системы коридоров из живых растений, в конце-то концов?

 Знаешь, дорогой брат,  спросил принц Том, восемнадцатилетний средний сын кдадского короля Сида XLIX,  отчего мне нравится гулять по лабиринту?

 Нет,  ответил Рид, совсем еще юный принц одиннадцати лет от роду, третий и самый младший в цепочке прямых наследников престола.  И отчего же?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3