И вот, как только защебетали первые птицы, а восток просветлел с приходом дневного света, король Артур созвал двух своих оруженосцев и, с их помощью облачившись в доспехи и сев на молочно-белого боевого коня, немедленно отправился навстречу приключению, на которое он был решительно настроен.
Король Артур отправляется в путь.
И действительно, это было очень приятно выезжать верхом на рассвете весеннего дня. Ибо тогда маленькие птички поют свои самые сладкие песни, сливаясь в одно радостное попурри, в котором едва можно отличить одну ноту от другой, настолько многочислен этот прелестный хоровод. Тогда растения благоухают свежестью раннего дня прекрасные цветы, кустарники и бутоны на деревьях. Тогда и роса усыпает траву невероятным множеством драгоценных камней разных цветов. Тогда весь мир становится сладким, чистым и новым, будто он был заново создан для того, кто пришел бродить по миру столь ранним утром.
Сердце короля Артура наполнилось великой радостью, и он, едучи через лес в поисках своего рыцарского приключения, запел причудливую песню.
Король Артур приходит в Долину Наслаждения.
Около полудня он добрался до той части лесных земель, о которой слышал уже несколько раз. Ибо внезапно он обнаружил перед собой широкую и пологую долину, по которой бежал поток, яркий, как серебро. И, о чудо! Вся долина была усыпана бесконечным множеством прекрасных и ароматных цветов самых разных видов. А посреди долины стоял великолепный замок с высокими красными крышами и множеством сверкающих окон, так что Артуру показалось, что это действительно очень красивый замок. На гладкой зеленой лужайке он увидел тех трех девиц, одетых в атлас цвета пламени, о которых говорили и паж сэра Майлза, и сэр Грифлет. Они играли с золотым мячом, и волосы у каждой были золотистого цвета, а когда король Артур приблизился, ему показалось, что это самые красивые девушки, которых он когда-либо видел за всю свою жизнь.
И вот, когда король Артур подошел к ним, все трое перестали бросать мяч, и та, что была прекраснейшей из всех, спросила его, куда он направляется и с каким поручением.
На это король Артур ответил:
Приветствую вас, прекрасная леди! Куда должен направляться облаченный в доспехи рыцарь в такой день, как этот, и по какому делу, кроме как в поисках приключений, подобающих рыцарю с сильным духом и крепким телом?
Дамы приветствуют Артура.
Тогда три девицы улыбнулись королю, потому что он был чрезвычайно хорош собой и очень им понравился.
Увы, сэр рыцарь! сказала та, что говорила раньше, Прошу, не торопись так стремительно пускаться в опасные приключения, а лучше побудь с нами день, два или три, чтобы попировать и повеселиться вместе с нами. Ибо, несомненно, хорошее настроение значительно укрепляет дух, и мы хотели бы насладиться обществом такого доблестного рыцаря, каким ты нам кажешься. Вон тот замок наш, и вся эта веселая долина наша, и те, кто посетил ее, с удовольствием называют ее Долиной Наслаждения. Так что задержись с нами ненадолго и не спеши вперед.
Нет, сказал король Артур, я не могу оставаться с вами, прекрасные дамы, ибо я настроен на приключение, о котором вы, должно быть, хорошо знаете. Я говорю вам про Черного Рыцаря, который победил стольких других рыцарей и отобрал их щиты. Поэтому я молю вас подсказать мне, где я могу его найти.
Милость небес! воскликнула та, которая говорила от имени остальных, Это, безусловно, печальное приключение, если ты ищешь именно его, сэр рыцарь! Ибо за эти два дня вот уже два рыцаря сразились с этим воином, и оба были повержены. Тем не менее, если ты решишься на эту опасность, все же не уходи, пока не поешь и не подкрепишься.
С этими словами она подняла маленький свисток из слоновой кости, который висел у нее на шее на золотой цепочке, и дунула в него.
В ответ на пронзительный свист из замка вышли три прекрасных юных пажа, одетых в огненно-красные одежды, неся серебряный стол, накрытый белой скатертью. А за ними шли еще пять пажей того же вида, неся кувшины с белым и красным вином, сухофрукты, конфитюры и ломтики белого хлеба.
Король Артур ест и пьет в Долине Наслаждения.
Тогда король Артур с великой радостью сошел со своего боевого коня, ибо он был очень голоден, и, усевшись за стол с рядом с девушками, поел с большим удовольствием, ведя приятную беседу с этими прекрасными дамами, которые слушали его с большим воодушевлением. И все же он не сказал им, кто он такой, хотя они очень интересовались, кто мог быть таким благородным воином, который пришел с такой целью в это место.
А утолив голод и жажду, король Артур снова сел на своего коня, и три девушки немного проводили его через долину он ехал верхом на своем коне, а они шли рядом с ним. Вскоре он увидел где была тёмная тропа, ведущая в дальнюю часть леса, и когда они подошли туда, дама, которая обратилась к нему первая, сказала:
Вот путь, который ты должен выбрать, если хочешь отправиться в свое приключение. Так что прощай, и да сопутствует тебе удача, ибо ты, несомненно, самый приятный в обращении рыцарь, который появлялся здесь до сих пор за очень долгое время.
После этого король Артур, учтиво попрощавшись с дамами, ускакал прочь. Некоторое время спустя он оказался в месте, где когда-то угольщики занимались своим ремеслом. Здесь было много земляных насыпей, все в дыму от тлеющих внутри поленьев, в то время как весь воздух был наполнен запахом потухших костров.
Вскоре он увидел, как на открытой поляне трое закопченных парней с длинными ножами в руках, преследовали старика, борода которого была белой, как снег. Сам же старец был одет в богатое черное убранство, и лошадь его стояла немного поодаль; он же бегал туда-сюда, как бы спасаясь от этих нечестивых людей, и был он, казалось, в отчаянии, поскольку жизнь его подвергалась большой опасности.
Вот, несомненно, тот, кто остро нуждается в помощи! сказал себе молодой король.
После чего он закричал громким голосом:
Стойте, злодеи! Что вы делаете! с этими словами он пришпорил своего коня, опустил копье и обрушился на них с грохотом, похожим на гром.
Но когда трое злодеев увидели вооруженного рыцаря, который с таким грохотом направлялся на них, они сразу же бросили свои ножи и с криками страха разбежались кто куда, пока не скрылись в лесной чаще, где человек на лошади не смог бы преследовать их.
Король Артур спасает Мерлина от трех злодеев.
После чего, прогнав этих злодеев, король Артур подъехал к тому, кому он помог, думая выразить ему соболезнование. И вот, когда он приблизился к старику, он понял, что встретился с волшебником Мерлином. Но откуда он так внезапно появился? Ведь еще совсем недавно он был при королевском дворе в Карлеоне, и что он здесь делал, король никак не мог понять. Поэтому он обратился к чародею:
Ха! Приветствую тебя, почтенный Мерлин. Мне кажется, что я спас тебе жизнь. Ибо, несомненно, ты не избавился бы от этих нечестивцев, если бы мне не случилось прибыть сюда в это время.
Ты так думаешь, господин? иронично спросил Мерлин, Теперь позволь мне сказать тебе, что тебе, возможно, действительно показалось, что я в опасности, но на самом деле я мог бы очень легко спастись, если бы захотел это сделать. Но, поскольку ты увидел меня в этой кажущейся опасности, так знай, что реальная опасность, гораздо большая, чем эта, подстерегает тебя самого, и рядом с тобою не будет странствующего рыцаря, чтобы спасти тебя от нее. А потому, я молю тебя, господин, возьми меня с собой в это приключение, в которое ты ввязался, ибо я предупреждаю тебя, что ты, несомненно, будешь испытывать в нем великие беды и боли.