Анна Светлова - Пепел на губах стр 2.

Шрифт
Фон

От страха губы ее задрожали, слезы покатились по щекам. Она вскочила с кровати и с криком побежала в соседнюю комнату.

 Отец! Что это такое? Что со мной?  всхлипывала она.

Спросонья мужчина никак не мог понять, что произошло. Он не сразу заметил светящиеся ладони дочери.

 Дея, что случилось? Тебе кошмар приснился?  тихий отцовский голос звучал мягко и нежно.

Он прижал дочь к груди и ласково поглаживал ее по волосам.

Мачеха недовольно заворчала, сползла с постели и, потирая глаза, потянулась зажечь свечу. Но остановилась и ошарашено уставилась на падчерицу.

 Ансельм, ее ладони сиплым голосом произнесла она.

Ансельм перевел взгляд на руки дочери. Белый холодный свет окутывал их. Большие синие глаза девочки мерцали, словно капельки звезд на полотне ночного неба.

 Эльза, кажется, Дее передался дар ее матери,  в ужасе произнес он.  Что нам делать?

Женщина кинулась к окну, проверить не подслушивает ли их любопытный прохожий. Плотно задернув занавески, она долго прислушивалась к шуму дождя.

Услышав встревоженные нотки в голосах старших, Дея испуганно переводила взгляд с одного на другого.

 Нужно отвезти девочку к Гертруде. Я уверен, она сможет нам помочь,  немного подумав, произнес Ансельм.

Они собрались и выехали еще затемно. Мачеха плотнее кутала падчерицу в темный шерстяной плащ, накинув ей на голову капюшон. Хотя руки и глаза Деи уже перестали светиться, но мачеха все равно опасалась, что способности девочки проявятся вновь.

Проезжая через центральную площадь, Ансельм невольно посмотрел на столб. На нем висел светящийся листок с королевским указом, предписывающим всем магам, чародеям и ведьмам Эмпирии незамедлительно явиться во дворец для регистрации. Нарушение высочайшего повеления, а также укрывательство мага могло обернуться серьезными проблемами. Мужчина с трудом унял дрожь.

Примерно через час небольшая телега, запряженная тощей кобылой, въехала в лес. Ветхая повозка с трудом перебиралась через выбоины на тропе, но продолжала путь. Старая лошадь нехотя тянула ее, и, казалось, что она вот-вот завалится набок.

Вскоре сквозь густые ветки деревьев стали проглядывать солнечные лучи. Пассажиры повозки редко обменивались парой слов, большую часть времени проводя в мрачных размышлениях.

Но вот, тропа свернула. Они долго ехали по береговым перелескам и только к вечеру добрались до небольшого, похожего на пряничный домик, жилища. Словно прячась от любопытных прохожих, он стоял у самого подножия холма в тени деревьев. На пороге появилась невысокая женщина лет сорока с добрыми улыбчивыми глазами. Длинная темная юбка с повязанным поверх белым передником колыхалась при каждом движении. Из-под накинутой на плечи темной шали виднелась льняная свободная рубаха. При взгляде на нее любой бы смело назвал женщину красивой: приветливое лицо, убранные в тугой узел волосы, с губ не сходит улыбка. Такое лицо, раз увидев, уже не забудешь.

 А я все гадала, к чему это моя кошка с утра умывается?  ласково улыбаясь, проговорила хозяйка дома.  Оказывается, дорогие гости пожаловали.

 Здравствуй, Гертруда,  пробубнила Эльза, спускаясь с телеги.  Нам нужна твоя помощь.

Лицо хозяйки вмиг посерьезнело.

 Понятно, проходите, за ужином все обсудим,  ответила она.

Дея вслед за отцом и мачехой вошла в дом. Ужин прошел в тягостном молчании.

Тепло и сытная еда разморили ее. Дея пыталась вслушаться в монотонный разговор взрослых, но усталость от долгой дороги взяла вверх.

Веки потяжелели, до слуха, словно издалека долетали слова родных. Проводив племянницу в кровать, Гертруда вернулась к столу и Ансельм начала рассказ о постигшем их несчастье.

 Не трудись,  перебила его бывшая свояченица,  я поняла, зачем вы здесь. И давно у моей племянницы пробудилась магия?

 Прошлой ночью мы заметили, что ее руки Эльза осеклась на полуслове и многозначительно посмотрела на мужа.

 Руки и даже глаза Деи светились в темноте,  договорил за жену Ансельм.  Это ведь значит

 Знаю я, что это значит,  строго перебила мужчину Гертруда.

 А что, если Ансельм оставил фразу незавершенной.

В комнате повисла пауза, затянувшаяся на несколько секунд. Только монотонное тиканье часов разбавляло молчание резкими щелчками.

 Говорите, чего надумали!  требовательно произнесла Гертруда.

 В Дее начала просыпаться магия. Я понимаю, что это очень опасно для тебя твою магию могут обнаружить. Но возможно ли как-то остановить процесс пробуждения?  дрожащим голосом спросила Эльза.

 Девочку силы лишить хотите?  разозлилась Гертруда.

 Так будет лучше для нее,  всхлипнув, ответила ей Эльза. Если не принять мер сейчас, то через некоторое время нужно будет везти Дею во дворец и отдавать ее способности в услужение Сфере.

Чародейка замолчала, погрузившись в собственные мысли. Прошли долгие минуты ожидания, прежде чем она заговорила вновь.

 Такой мощный магический всплеск будет замечен, и вскоре в мой дом явится стража.

 Гертруда, что же нам делать?  спросил Ансельм.

Она вновь замолчала, пытаясь принять роковое решение.

 Этот ритуал будет сложным и болезненным. В первую очередь для моей племянницы,  наконец ответила Гертруда.

 Я верю, она выдержит,  хрипло произнес Ансельм.

 Ты не знаешь, о чем говоришь,  сердито бросила чародейка.  Я бы никогда не пошла на это, если бы не опасность, грозящая Дее. Это как у живого человека отрезать руку или ногу.

 У нас нет другого выхода,  тяжело вздохнув, ответил Ансельм.

 Поздно уже, отправляйтесь спать. А мне нужно собраться с мыслями и хорошенько все обдумать,  уставшим голосом пробормотала Гертруда.

После разговора она долго ворочалась в постели, пытаясь уснуть. В голову лезли тревожные мысли: «Неужели я не смогу спасти ребенка? А ведь я могла бы помочь ей, развить дар, но королевские маги не оставят ее в покое».

В конце концов, ей все-таки удалось забыться тревожным сном.

Рано утром Гертруда объявила о своем решении.

 Навсегда избавлять девочку от дара я не буду,  начала она,  но постараюсь временно запереть магическую силу Деи, чтобы никто не смог обнаружить даже малейшую искру.

 А что же будет потом?  испуганно воскликнула Эльза.

 Не знаю,  громко ответила Гертруда.  Дальше Дея будет решать сама. А сейчас не мешайте, мне нужно приготовиться к ритуалу.

Дея Галэм сидела на лавке у окна, держа на коленях кошку. В этот момент она была удивительно похожа на мать: такая же светлая кожа, такой же овал лица. Ей едва исполнилось шестнадцать, хотя на вид ей сложно было дать больше четырнадцати лет. Худенькая, с огромными синими глазами, осторожной улыбкой и длинными светло-русыми косами.

Ее мать, сестра Гертруды умерла десять лет назад. Через год Ансельм женился на Эльзе, и хотя мачеха была доброй женщиной, но не смогла заменить девочке мать. Порой ей казалось, что Ансельм, глядя на дочь, видит в ней образ бывшей жены.

В очаге равнодушно потрескивало пламя. Низко наклонившись над котелком, Гертруда помешивала травяной отвар. Иногда она втягивала носом воздух, словно пыталась уловить какой-то только ей знакомый аромат. Племянница сидела рядом и с любопытством наблюдала за ловкими движениями рук тети.

Все стало проясняться к вечеру, когда на землю опустились сумерки. Темные сучковатые кусты во дворе были похожи на зловещих чудовищ. Дом наполнила гнетущая тишина.

 Выпей это, детка,  сказала Гертруда, протягивая племяннице чашку с душистым отваром.

Дея доверчиво приняла из тетиных рук напиток и сделала небольшой глоток.

 Пей, пей, родная, этот чай придаст тебе сил,  пробормотала женщина.  Да простит нас за все Светлоликая мать!

Гертруда начала тихо, нараспев шептать слова заклинания. Постепенно голос ее стал отдаляться. На глаза Деи навалилась тяжесть, руки и ноги ослабли, а после чего наступила тьма.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги