Хотелось ужасно пить, но просить об этом мужчину не хотелось от слова совсем. Проглотив последний кусочек сыра, Лия грустно вздохнула и ещё раз осмотрела свои связанные руки. Веревка крепкая, Лия чувствовала в ней отголоски магических плетений такую не разорвать и не разрезать. Она пыталась, и отвязать другой конец от седла нарка тоже, но всё без толку. Скосила глаза на берсерка: подстраховался, гад!
А Сверр как раз выудил из недр сумки тот самый бурдюк с вожделенной водой и принялся пить, чуть не подавился, поймав злющий взгляд охотницы. Наверное, она пожелала ему захлебнуться насмерть. Сверр хмыкнул: не дождется. И стал с преувеличенным наслаждением пить воду, до его обостренного слуха донёсся жалобный вздох, и девчонка поспешно отвернулась от него. Тоже хочет пить, но не просит.
И не попросит. Слишком для этого гордая и независимая.
«Посмотрим, на сколько тебя хватит».
Сверр встал, Лия подобралась при его приближении и тоже вскочила, он знал, что она чувствовала себя неуютно под его давящим сверху взглядом. Её глаза не отрывались от кожаного мешка с водой, но она продолжала молчать и сглатывать от жажды.
И Сверр понял, что подыхать будет, но не попросит! Упертая, как ослица.
Держи. Сунул мешок в ладони. Лия вздрогнула от его резкого голоса, но взяла бурдюк. Отвинтить крышку связанными руками у неё не получилось, и Лия справилась при помощи зубов. Находчивая. Она делала жадные большие глотки, и несколько капель скатились по острому подбородку.
У Сверра в горле пересохло, но от совершенно иной жажды. Он стиснул зубы и буркнул громче, чем хотелось бы:
Хватит! Нам нужно экономить воду.
Лия с сожалением вернула ему мешок, вытерла губы о предплечье и отвернулась. Благодарить ожидаемо не стала. Сверр хмыкнул и тихо свистнул, поднимая спящего нарка, и пошел собирать вещи.
Лия наблюдала за ним. Присматривалась, выискивая слабые места, но разве у проклятых тьмой они есть? Должны! У всех имеются. Сверр был крепким и высоким, тугие мышцы на руках перекатывались буграми под кожей при каждом движении, он с лёгкостью нёс тяжёлые вещи и прикреплял к боку нарка. Лия ойкнула, когда зверь вдруг лизнул её ладони, отвлекая от исследования.
Что что ты от меня хочешь? Он ещё пугал её, и она отошла на шаг от серой твари, но нарк снова ткнулся носом в ладони и засопел. Лия растерянно сказала: Я не понимаю тебя.
Вальдер! Не наглей и отстань от неё. Вечером поохотишься, отогнал его пленитель.
Вальдер? Значит, вот как зовут нарка. Лия удивлённо моргнула, а зверь недовольно фыркнул и обиженно отвернул морду, увлекшись ползающими жуками на сосновых иголках. Теперь она догадалась, что он хотел: её ладони пахли едой, и нарк требовал угощения. Хорошо, в следующий раз она припасет для него кусочек.
Внезапно Лию оторвали от земли сильные руки и усадили верхом на нарка, а сзади к спине прижалось мощное тело берсерка. Руки мужчины обняли по бокам и натянули поводья, понукая зверя отправиться в путь, а бедрами он соприкоснулся с её ногами.
Это было слишком близко! Слишком тесно!
Лия дышала через раз, чувствуя обжигающее тепло берсерка через одежду, а он уверенно вывел нарка из зарослей хвойников, и они поскакали по краю леса к горам. Сердце Лии бахало где-то в районе горла, и она боялась им подавиться. И очень пожалела, что находится сейчас не в коконе из покрывала, как прежде, в нём-то практически не ощущались нежеланные объятия мужчины.
Она схватилась за луку седла и попыталась отодвинуться, чтобы их тела меньше соприкасались, но нарк начал подниматься по горному склону, и от хаотичных рывков зверя Лия скатывалась обратно.
Прекрати шевелиться, а то перекину через седло! хриплым голосом опалило ухо, и Лия замерла. Нарк в очередной раз подпрыгнул, и её сильнее вдавило в берсерка. Шумно вздохнув, он прижал её рукой за талию к своему торсу, пояснив: Расслабься, если не хочешь вылететь на ходу. Подъем крутой и опасный.
Сам Сверр возвёл глаза к облачному небу это будет долгая и изнурительный дорога.
Они забирались всё выше и выше. Миновали густые заросли, благо нарк был здоровым и колючие ветви хлестали только по голенищам сапог. А потом Вальдер выскочил на скалистую заброшенную тропу, поросшую дикими лианами, с рассыпанным множеством валунов. Через пару часов тропа закончилась, и зверь стал плавно перепрыгивать уступы и проворно скользить по серым склонам утёсов, управляемый твердой рукой хозяина.
В такие опасные и непривычные для неё моменты Лия зажмуривала в страхе глаза и, наплевав на стеснительность, сама прижималась к мужчине. Какие выверты и длинные прыжки через пропасть совершал нарк! Жуть.
В пути они провели время до позднего вечера. Лия была полностью вымотана морально и истощена от напряжения, веки слипались, хотелось есть и по нужде, но она не смела жаловаться, стойко терпела всё трудности и неудобства. И когда солнце село за хребты, берсерк решил наконец остановиться на ночлег.
Им попалась довольно просторная пещера, в ней поместился и зверь. Берсерк развязал Лие руки и отпустил нарка охотиться. Чтобы справить естественную потребность организма, Лие пришлось отойти от пещеры и спрятаться за большой булыжник. Бежать даже не пыталась: пока это бесполезно. Делала свои дела в темпе, поскольку берсерк предупредил о возможных ползучих гадах и зверях покрупнее. Стать чьим-то ужином ей, естественно, не хотелось.
Когда вернулась обратно, то с удивлением обнаружила, что Сверр развел костер и жарил на импровизированном вертеле подстреленные вчера Лией тушки уток. Причём они уже были распотрошённые, очищенные от перьев и хорошо просоленные, поэтому и не испортились за день.
Сидя рядом, Лия, наблюдая за умелыми приготовлениями Сверра, повела бровью: спрашивается, и когда только успел с ними повозиться? Похоже, пока она вчера находилась в отключке. Правильно, зачем добру пропадать, если оно может сгодиться для пропитания?
Плотно поужинав, Сверр велел укладываться на ночлег и руки Лии снова связал, сволочь.
Чтобы ты меня ночью не прирезала, пояснил со смешком. А Лие очень сильно захотеть плюнуть ему в лицо, но сдержалась. Незачем усугублять ситуацию.
Пока она его мысленно четвертовала с особой изощрённостью и жестокостью, берсерк преспокойно себе расстелил у полыхающего огня покрывало и улёгся на одну сторону, как бы молча предлагая занять вторую половину. Смотрел исподлобья и насмешливо, вслух слов никаких не говорил, ожидая, что Лия будет делать.
Ага, перебьётся! Ложиться рядом с незнакомым мужчиной она точно не собиралась, лучше мёрзнуть на каменном полу в одиночестве. Лия кусала губы, взгляд нервно шарил по пещере в поисках альтернативы. В одиночестве спать ей не пришлось. К счастью, вернулся сытый и довольный своей жизнью нарк, и Лия решила устроиться под его теплым боком. Тот против компании не был и радостно лизнул её в ладони. На этот раз угощение Лия ему оставила, жирная и сочная ножка птицы за секунду исчезла в глотке зверя.
Вальдер благодарно фыркнул и развалился на камнях, а Лия поняла, что совсем перестала его бояться. Интуитивно чувствовала, что зверь вреда не причинит. Она натаскала в пещеру, где он облюбовал место, листьев папоротника и ещё каких-то растений, имитируя мягкий настил, и, повернувшись к мужчине спиной, свернулась в калачик у мерно вздымающегося бока нарка. От Вальдера исходил хороший жар, чтобы греться.
В ночной тишине раздавались тихий треск тлеющих поленьев в костре, глухое уханье сов снаружи и глубокое дыхание нарка рядом. Лия ощущала прожигающий спину взгляд берсерка и никак не могла расслабиться. Сон, как назло, не шёл, а в голову лезли разные бестолковые мысли и переживания. Но вскоре усталость всё-таки сделала своё дело, и мор одолел Лию.