Здравствуйте, наконец сказал я. Товарищ майор, а что здесь делает эта девушка?
Да вот сидим, плюшки кушаем, присоединяйтесь, иронично заметил полицейский. Итак, молодой человек, помогите разобраться в произошедшем, а то гражданка окончательно ввела меня в ступор.
Готов, товарищ майор. Что конкретно интересует?
Во-первых, вчера вы спровоцировали ДТП, в результате которого находящаяся здесь гражданка совершила наезд на вас?
Видите ли, такое дело
Давайте без рассуждений, чётко и по существу, перешёл майор на официальный тон.
Слушаюсь чётко. Значится так, вчера я встретил гражданку в Шереметьеве.
Один или два?
Не понял, два чего? переспросил я.
Шереметьево-1 или Шереметьево-2?
А есть разница?
Я просил по существу! оборвал меня полицейский.
Хорошо, один.
Она ваша знакомая?
Нет, я эту девушку не знаю.
Я же вам говорила! вставила незнакомка.
Не мешайте, сказал ей майор и, глядя на меня, спросил: А зачем встречали её если, если незнакомы?
Так я и не встречал.
Как не встречали, вы же сами сказали!
Я сказал, что встретил, а не встречал.
Полицейский непонимающе прислушался.
В том смысле, мы встретились случайно.
И до вчерашнего вечера вы не знали гражданку? уточнил майор.
И после вчерашнего вечера её не знаю.
А я что сказала! опять отозвалась незнакомка.
Да помолчите уже! бросил ей полицейский. Наслушался вас.
Товарищ майор, я не знал эту девушку ни до вчерашнего дня, не знаю сейчас, и как полчаса назад выяснили, гражданка вообще не желает меня знать.
Это правда! отозвалась незнакомка.
На этот раз полицейский не стал делать ей замечание, а только глубоко вздохнул.
Если не знаете, то зачем преследовали?
Я?
Ну не я же!
Так, давайте сначала, предложил я, понимая, что разговор складывается странно. Вчера прилетел в Москву из Питера. На стоянке такси эта девушка проехала через лужу и обрызгала меня.
А потом?
А потом уехала, вставила она.
Ну помолчите же! не выдержал он. Гражданка уехала?
Да.
А вы за ней, предположил развитие сюжета майор.
Нет, я поехал домой.
Так вы же из Питера?
И что с того! У меня в Москве живут родители.
Понятно, а вы знаете адрес гражданин? майор посмотрел на девушку.
Зачем?
То есть нет? переспросил её он.
Вы проницательны, ухмыльнулась она.
Полицейский опять глубоко вздохнул и постучал карандашом по стоявшей на столе кружке.
Если у вас ко мне вопросов больше нет, то я пойду. Дел невпроворот! сказала моя обидчица.
Сидеть, гражданка, здесь я решаю, есть вопросы или нет.
Девушка недовольно покачала головой.
А как вы оказались сегодня у торгового центра? он снова переключился на меня.
Костюм покупал.
Какой?
Дорогой, товарищ майор
Я вам не дорогой! огрызнулся полицейский.
Да не вы! Костюм дорогой! В пакете с надписью «Хрень Ценная» в смысле «ХЦ»!
А почему именно в этом хрене, в смысле «ХЦ»?
А почему нет? ответил я вопросом.
Майор задумался, но не стал комментировать мой выпад, а в том же тоне продолжил:
Ну, купили костюм, так и ехали бы восвояси?
Не получилось. Мне показалось, что мою машину угоняют.
Кто? заинтересовался майор.
Гражданка.
Это ложь! отреагировала она.
То, что мне показалось, вовсе не ложь. Но то, что вы не угоняли, согласен. Я ничего такого и не говорил.
Не заявлял, подтвердил полицейский.
А зачем тогда наставили мне в спину пистолет? не унималась девушка. И начали пошло шутить?!
Кстати, у вас на пистолет разрешение имеется? полицейский, сощурившись, взглянул на меня.
Нет, честно ответил я.
А какой системы оружие? спросил он её.
Как какой? Этот ну как его Я с вами совсем вымоталась на букву «б».
Браунинг? Беретта? Баярд, Бенелли, Бергман? начал перечислять майор.
Батон, вспомнив нужное слово, прервала его она.
Батон это какой-то жаргон, в смысле «волы-на»? осторожно предположил полицейский.
Какой из него волынщик! Вы только взгляните на него! Тоже мне шотландский горец! ухмыльнулась девушка.
Батон системы багет, ответил я.
Точно! подтвердила она.
А это наш или импортный? пытался уловить суть полицейский.
Местный, я его в торговом центре купил.
Где? мозговой вычислитель полицейского работал не очень быстро.
В гастрономе на первом этаже.
С рук, что ли? А кто вам его продал? полицейский придвинулся ко мне.
Никто, я взял его из лотка, ответил я и тоже подался вперёд к нему.
Что вы взяли?
Багет.
Какой?
Ну я не знаю, длинный такой, наверное, французский, не разбираясь в хлебобулочных изделиях, предположил я.
Французский, подтвердила девушка.
Так вы же сказали, что он отечественного производства. Или всё же иностранный? не унимался полицейский.
Слава богу, наша страна сама печёт хлеб! с гордостью за родину ответил я.
Какой хлеб?! взмолился полицейский.
Французский багет, который он приставил мне к спине и сказал: «Ноги шире», медленно произнесла девушка.
Совершенно верно! подтвердил я, чем, похоже, окончательно добил следователя.
Майор завис секунд на тридцать, потом встал и, подойдя ко мне, склонился и спросил:
А про ноги зачем сказали?
Так вы же так говорите.
Я?
Ну, не знаю. В фильмах говорят именно так. Впрочем, сегодня ваш капитан тоже ей говорил.
Что?!
Ноги шире! с возмущением ответила девушка.
Зачем?
А это вы Костика спросите, сказал я.
Какого? полицейский был на грани помешательства.
Да, капитана вашего, который нас сюда привёз! несдержанно выпалила девушка.
Ах, этого майор подошёл к окну и посмотрел на улицу, словно сверяя своё состояние с действительностью происходящего.
Я покосился на незнакомку, и она подмигнула, мол, дальше в том же духе.
Ну хорошо! бодро произнёс майор. Тогда предлагаю посмотреть, что же пишет Костик! Прошу ознакомиться с рапортом капитана Варавы.
Он протянул мне листок с рукописным текстом. Погрузившись в чтение, я узнал, что, выполняя свои служебные обязанности, которые подавались пафосно и геройски, как в наградном листе, Варава столкнулся с циничным проступком. В результате чего ему были нанесены оскорбления в словесной форме. В скобках была указана суть оскорблений: «дурнопахнущая ж.».
Простите, товарищ майор, а что означает это «ж»? с неподдельным любопытством поинтересовался я.
Ну, очевидно, капитан Варава имел в виду он посмотрел на девушку и осёкся. В смысле
Недоговорив, полицейский кивнул как бы назад.
Простите, не понял? переспросил я.
Ну как что? Задница, одним словом, только в более разговорной форме.
Не было этого! решительно возмутилась девушка.
Ну как же не было Варава-то пишет! настаивал он. Вот и свидетель Чибанашкин подтверждает.
Не знаю никакого Чебурашкина! Не было этого! настаивала девушка.
Кажется, понял, товарищ майор, сообразил я. Действительно, во время инцидента мной было произнесено слово, которое не было адресовано капитану Вараве, а характеризовало ситуацию в целом.
И что же это было?
В начале было слово, и слово это было «пердимонокль».
Что?!
Ничего особенного. Пер-ди-мо-нокль, повторил я по слогам. Это французское слово, использовавшееся в русском обиходе ещё до революции. И произошло оно от двух слов «перди», что значит «терять» и «монокль», помните стёклышко с диоптриями, которое зажимали бровью. А означает это словосочетание «крайнее удивление». Я думаю, что Варава не совсем правильно интерпретировал меня, хотя и понимаю в попытке разобраться он пошёл по пути упрощенчества и как школьник стал переводить иностранные выражения тупо Простите, я хотел сказать, просто подставляя русские аналоги. Так, монокль в его трактовке мог быть истолкован как половина очков, то есть
Я понял! прервал меня майор, на лице которого читалось недоверие.
Он поднял трубку телефона, пробежал пальцами по кнопкам и произнёс, когда на том конце провода ответили:
Борзов, у тебя интернет работает?.. Это хорошо. Посмотри пердимонокль Нет, я тебя не обзываю! Есть такое слово или нет?