Пекташ Анастасия Сергеевна - Турецкий язык с нуля. Уровень А1-А2 углубленный стр 2.

Шрифт
Фон

К таким словам относятся:

Saat  час  saatler- часы

Rol  роль  roller

Meşgul  занятый, занимающийся чем-либо meşguller

Hayal  мечта  hayaller

Hal  положение, состояние  haller

Sembol  cимвол  semboller

Kalp  сердце  kalpler

Seyahat  путешествие  seyahatler и многие другие.


Выучите в первую очередь те слова, что были даны, как примеры выше. На самом деле таких исключений довольно много. Сейчас я приведу их полный список, но не начинайте изучение турецкого языка с зубрежки иностранных слов наизусть. На это у вас еще будет время. Лучше используйте их, как справочный материал.


alkol алкоголь, amiral адмирал, ampul ампула/электрическая лампочка,

anormal аномальный/ ненормальный, arzuhal прошение/заявление,

bandrol этикетка, başrol главная роль, dikkat внимание, ekol направление/ школа (в искустве, живописи, философии и тд.), eşkal примета/ описание, feodal феодал, festival фестиваль, final финал, general генерал, gol гол, hakikat правда/истина, hal положение/состояние, hayal мечта, helak гибель/смерть/ изнеможение, helal дозволенный/ разрешённый шариатом/ законный,

hilal молодой месяц, hol холл/прихожая, ideal идеал, iğfal введение в заблуждение/надувательство, ihlal нанесение вреда/повреждение/ несоблюдение (правил и т. п.) /нарушение/ попрание (закона), ihmal пренебрежение/небрежность/нерадивость/неисполнение, ihtilal революция/бунт, ihtimal возможность/вероятность, ikbal достижение высокого положения, ikmal заканчивание/завершение/дополнение/ пополнение/снабжение/служба снабжения, ilmihal книга религиозных правил, обязательных для мусульман, imal изготовление/ производство,

infial возмущение/ негодование, intikal переход (из одного состояния в другое) / перемещение (из одного места на другое) /переселение/переезд, iptal отмена/аннулирование/ упразднение/ закрытие/ изъятие, ishal понос/ диарея, istihsal добывание/добыча/производство, istikbal будущее/ будущность/грядущее, istiklal независимость/ самостоятельность, işgal оккупация, ithal введение/ внесение/ включение/ импорт/ ввоз/ привоз, itidal умеренность/ воздержанность/ хладнокровие/ самообладание/ невозмутимость, kabul принятие/ согласие, kapital капитал, kardinal кардинал, katedral кафедральный собор, kalp сердце, kemal зрелость/ совершенство/ достоинство, kontrol контроль, kristal кристалл/ хрусталь, kefal лобан/ кефаль, liberal либерал, lokal локальный, mahsul продукт/ плод/ продукция/ урожай/ результат, makbul допустимый/ приемлемый, makul понятный/ постижимый/ вразумительный, malul инвалидность, mamul сделанный/ изготовленный/ произведённый, mareşal маршал, materyal материал, meal следующий, mecal сила/ мощь, meçhul неизвестный,

menkul переносимый/ транспортируемый/ движимый (об имуществе), mesul ответственный, meşgul занятый, оккупированный, metal металл, metropol метрополия, mineral минерал, misal пример, monopol монополия, moral мораль/ нравственность/ моральное состояние/ настроение, normal нормальный, orijinal оригинальный, oryantal восточный, parabol парабола, petrol нефть, protokol протокол, rol роль, resital сольный концерт, resul посланник божий/пророк, rical мужчины/государственные деятели/ сановники, saat часы,/час, santral станция, sadakat верность, sefahat порок/ разврат, sembol символ, seyahat путешествие, sıhhat здоровье/ состояние здоровья, sinyal сигнал, sosyal социальный, sual вопрос, suiistimal злоупотребление, suikast покушение/злонамеренность/ злой умысел, sürat скорость, takat сила/ мощь/ мощность, terminal конечная остановка / станция (автобуса, самолёта) вокзал, timsal символ/ пример/ образец, tropikal тропический, tuval полотно, turnusol лакмус, usul метод/ способ/ приём, vebal тяжкие последствия/ грех, vokal вокальный, yar любимый, возлюбленный, друг.

В дальнейшем, вы увидите, что такие заимствованные слова вредно ведут себя и с еще одной гармонией  гармонией гласных «на 4» к изучению которой мы с вами и переходим во втором уроке.

Упражнения на проработку множественного числа


Переведите:

Машины (araba), цветы (çiçek), дома (ev), фонари (fener), глаза (göz), витрины (vitrin), залы (salon), телефоны (telefon), метры (metre), поцелуи (öpücük), пальцы (parmak), артисты (artist), часы (saat) друзья (arkadaş), шапки (şapka), портреты (portre), страны (ülke), лица (yüz), коты (kedi), города (şehir), розы (gül), столы (masa), тетради (defter), книги (kitap), стаканы (bardak), сердца (kalp), музеи (müze), учителя (öğretmen), зубы (diş), сумки (çanta), женщины (kadın), мужчины (erkek), положения (hal).


Проверь себя. Правильные ответы:

arabalar, çiçekler, evler, fenerler, gözler, vitrinler, salonlar, telefonlar, metreler, öpücükler, parmaklar, artistler, saatler, arkadaşlar, şapkalar, portreler, ülkeler, yüzler, kediler, şehirler, güller, masalar, defterler, kitaplar, bardaklar, kalpler, müzeler, öğretmenler, dişler, çantalar, kadınlar, erkekler, haller.

Устойчивые фразы 1

Сделаем маленькую передышку. Грамматика-грамматикой  а говорить тоже хочется. Выучим несколько устойчивых фраз, необходимых в быту.


Merhaba Здравствуйте!

Gün aydın Доброе утро!

Iyi günler Добрый день!

Iyi akşamlar Добрый вечер!

Hoş geldin! Добро пожаловать! (в обращении «на ты»)

Hoş geldiniz! Добро пожаловать! (в обращении «на вы»)

Hoş bulduk! (вежливый ответ на фразу «добро пожаловать»)

Iyi geceler Доброй ночи!

Selâm! Привет!

Güle güle Пока! (говорит провожающий уходящему)

Teşekkür ederim Спасибо

Rica ederim Пожалуйста, на здоровье!

Sağol Спасибо. Дословно переводится  «будь здоров». Менее официальное. Больше подходит для друзей, знакомых

(çok) Sağol Большое спасибо

(çok) Teşekkür ederim Большое спасибо  более официальный вариант. Подходит для всех случаев.

Teşekkürler Спасибо. Менее официальное. Больше подходит для друзей, знакомых.

Her şey için (çok) Teşekkür ederim Спасибо за все

Lütfen Пожалуйста (в качестве просьбы)

Buyurun Пожалуйста (в качестве ответа)

Bir şey değil Не за что

Tamam Ладно, хорошо, ок

Peki Ладно, хорошо, ок

Evet Да, Hayır Нет

Урок 2

Аффиксы притяжательных местоимений и гармония гласных «на 4»

В этой части урока мы будем учить местоимения  личные (я, ты, мы и тд.) и притяжательные (мой, твой, наш и тд.) После этого можно будет приступить и к отработке гармонии гласных «на 4».




Дело в том, что в турецком языке не достаточно поставить перед предметом притяжательное местоимение, как мы это делаем в русском языке  моя собака, твой дом, наша машина. В турецком, помимо такого местоимения и к самому слову надо прибавить грамматический показатель. В этот раз грамматические показатели будут присоединятся к слову по гармонии гласных «на 4».

Гармония гласных «на 4»


Конечно, запомнить новую гармонию будет немножечко посложнее, так как и вариантов у нас в 2 раза больше.

Итак, вот наши 4 варианта: (два губных (узкий ü,ȍ и широкий u,o)) и два негубных (узкий i,e и широкий a,ı)).

Как всегда, для того, чтобы определить, какой вариант прибавить к слову мы будем смотреть на его последнюю гласную букву и определив ее, будем искать нужные буковки по цветной схеме.

Любую грамматику удобнее рассматривать на примерах. Вот тут-то и понадобится нам притяжательные местоимения.

По-турецки сказать фразу «мой дом» можно 3-мя способами. Слово «дом» будет -«ev». А сочетание «мой дом» 1) benim evim 2) evim 3) benim ev

Первый случай будет полным. Второй усеченным  только с притяжательным аффиксом. Чаще всего работает именно второй вариант  опускается местоимение, а аффикс остается. Третий так же усеченный  только с притяжательным местоимением. Он употребляется редко, обычно в случаях, когда к одному слову прибавляется множество других аффиксов, и перегружать слово не хочется.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3