Киело Танели - Парижская трагедия. Роман-аллюзия стр 39.

Шрифт
Фон

 Ты постоянно это твердишь. Я понимаю, ты любил ее, но уже пора смириться  ее больше нет. Прошло уже больше двух месяцев

 Нет!  резко перебил Шатопер.  Она жива. Я чувствую это.

 Хорошо. Тогда где же она может быть?

 Я не знаю. Но она жива.  Феб нахмурил брови.  Она прячется от убийцы. Или ее прячут.

 Но кто же ее тогда прячет?  Либертье сел на диван и с жалостью посмотрел на своего друга.  Это точно не отец и не ты. Но кто тогда? Кто еще в этом городе может переживать за судьбу мадмуазель Капулетти так, чтобы похитить ее из отчего дома? Пойми, Феб, я твой друг. И мой долг, как друга открыть тебе глаза на правду, какой бы горькой она не была. Ее больше нет!

 Ты ошибаешься. Да, я не знаю, кто прячет ее, но я знаю, когда ее отпустят. Когда мы схватим маньяка. Тибальт.

 Боже, опять этот Тибальт!  Меркуцио вскочил с дивана и подошел к столу, глядя Шатоперу в затылок.  Ты повторяешь это имя каждый день с тех самых пор, как мы спаслись из лап головорезов, но мы ни на миллиметр не приблизились к его поимке. У нас нет ни малейшего доказательства, что это действительно тот, кого мы ищем. Только рассказ пьяного бедняка, который, судя, по твоим словам, не особо-то и с головой дружит. Но даже если принять это за чистую монету, мы не знаем, как он выглядит и где его искать. У нас есть только это проклятое имя и все.

 И что ты предлагаешь?  Шатопер резко обернулся к напарнику.  Сдаться? Смириться и жить в страхе перед сумасшедшим извергом, убивающим людей?

Меркуцио слегка опешил от резкого и эмоционального тона Феба.

 Нет. Конечно, нет. Я предлагаю начать искать убийцу, не зацикливаясь на россказнях бедноты и уж точно не возвращаться в их логово.

 И у тебя есть предложения?  Шатопер с вызовом посмотрел на друга, но тот только отвел глаза.  Вот и ответ на весь вопрос. Итак, Тибальт. Я уже оповестил всех ремесленников и торговцев, чтобы они, если что-нибудь услышат о человеке с этим именем, сразу сообщали мне. Глядишь, что-нибудь да найдется.

Феб, сел за стол, в очередной раз, принимаясь за бумаги, собранные ими по делу маньяка, когда в дверь кабинета тихо постучали.

 Да! Войдите!  громко произнес Шатопер, не отрываясь от документов.

 Прошу прощения, месье,  старая гувернантка Люси, в ночной рубашке и со светильником в дрожащей руке, вошла в кабинет.  Но к вам пришли.

 Сейчас? Кто?  Феб с искренним удивлением оглянулся и посмотрел в окно, словно оценивая, не изменилась ли погода.

 Он не представился, месье. На нем длинный черный плащ и капюшон. Не хотелось бы драматизировать, но, когда я открыла дверь, будто сама смерть стояла на пороге.

 Надеюсь, вы его пригласили?  легкая тревога отобразилась на лице Шатопера, и они с вопросительным удивлением переглянулись с напарником.

 Конечно, там же такой ливень, но месье отказался проходить дальше прихожей и очень грубо потребовал поговорить с вами наедине. У вас все друзья так плохо воспитаны, месье?  старушка кинула презрительный взгляд на Либертье.

 Так он внизу?  Феб встал из-за стола и с тревожно бегающими глазами, заметался по комнате.

 Да, месье, я же об этом и говорю.

 Скажите гостю, что я сейчас спущусь, и идите спать. Все хорошо. Спасибо, Люси,  бросил Шатопер и достал из шкафа свой дорожный френч.

 Ничего хорошего. По такой погоде и в такой час хорошие новости не приносят, месье,  прохрипела напоследок гувернантка и покинула кабинет, бормоча себе под нос что-то неразборчивое.

Как только дверь за ней захлопнулась, Меркуцио рванул к выходу из кабинета, на лестницу, ведущую в прихожую, но путь ему преградил Феб.

 Стой!

 Да, я просто хочу посмотреть, кто там заявился под таким дождем,  глаза Либертье горели от любопытства.

 Не стоит.  Шатопер застыл, словно прислушиваясь, надеясь получить хоть какой-то намек на то, кого он там встретит, но внизу была полная тишина.  Я спущусь один, а ты жди меня здесь и не высовывайся. Когда вернусь, все расскажу.

 Ладно,  Меркуцио был заметно расстроен, но не сопротивлялся.

Феб накинул френч поверх белой рубашки, схватил галстук, но тут же передумал и отшвырнул его на диван.

 Для незваного ночного гостя сойдет и так.  Он глянул на свое отражение в зеркале, висящем на шкафу, поправил воротник рубашки, схватил со стола ночник и скрылся за дверью кабинета.


Старая гувернантка медленно спускалась по лестнице, скрипя половицами и осторожно ступая на каждую ступеньку, освещая себе путь дрожащей лампой.

 Подождите, пожалуйста. Месье сейчас к вам спустится,  хрипло сообщила старушка.  Может, вы все же пройдете в гостиную? Там камин. Обсохните.

 Нет,  сухо ответил Фролло.  Я дождусь месье Шатопера здесь.

 Ну, как знаете,  проворчала себе под нос служанка и подобно призраку, проплыла мимо ученого и скрылась за небольшой черной покоцанной дверью.

Через несколько минут сверху послышались быстрые шаги и ученый поднял голову, скинув капюшон. По лестнице спускался Феб. Он осветил прихожую тусклым светом ночника, и когда ему открылось лицо гостя, замер на полпути.

 Месье Фролло?  полицейский был поражен столь неожиданным визитом.

 Месье Шатопер,  ученый слегка кивнул головой в знак приветствия.

 Что привело вас к нам в столь поздний час?  совладав с эмоциями, спросил Феб, спустившись к припозднившемуся гостю.  На улице жуткий ливень.

 Да, я это заметил,  с легким пренебрежением ответил ученый.

Клод Фролло был известен на весь Париж, и говорили о нем крайне нелестные слова. Феб слышал, что ученый проводит бесчеловечные и безбожные эксперименты в своей башне, и что надо держаться от него подальше. Он так и делал, и никак не мог ожидать, что тот сам явится к нему домой.

 Я понимаю, что я не самый приятный гость в вашем доме, месье Шатопер. Должен заметить, что и мне этот визит не доставляет большого удовольствия, но дело очень серьезное. Я думаю, вы и сами понимаете это.

 Да, конечно. Только я прошу продолжить нашу беседу в гостиной.  Фэб жестом пригласил гостя в соседнюю комнату и Фролло больше не стал сопротивляться.

Гостиная в доме Шатопера представляла собой достаточно просторную комнату с камином, в котором уже с легким потрескиванием догорали угли, а над ним висела картина с изображением графини де Шатопер в самом расцвете своих лет. Рядом располагались два мягких кресла обитых потрескавшейся слоновой кожей, стоявшие друг напротив друга. На полу лежал роскошный восточный ковер, а на нем стоял прямоугольный обеденный стол с резными ножками. Стулья были плотно придвинуты к столу и, вообще, все в этой комнате было в идеальной чистоте и порядке. Старая Люси хорошо знала свое дело.

Феб поставил ночник на стол и направился к камину, чтобы подбросить в него поленьев. Фролло последовал за ним.

 Прошу вас, присаживайтесь,  полицейскому было не по себе от столь сомнительной компании безумного ученого, но он не забывал про хорошие манеры и вежливый тон.

 Благодарю, но я лучше сразу перейду к делу. А вам действительно лучше присесть.

Шатопер, помешивая поленья кочергой, замер и настороженно посмотрел в холодные глаза ученого.

 Так что же за дело у вас ко мне, месье Фролло?  Феб отставил кочергу в сторону и медленно опустился в кресло.

 На что вы способны ради любви, месье Шатопер?  пронзительным взглядом ученый смотрел в глаза полицейскому.

 К чему этот вопрос? И я не думаю, что собираюсь его обсуждать с вами.  Феба охватило замешательство.

 Это очень важный вопрос. И мы его обсудим, ведь иначе вы никогда не получите ответ на свой,  настойчиво произнес гость.

 На свой? Но у меня нет вопроса.

 Правда? Вы не задаетесь вопросом, почему я здесь?

Шатопер хмурил брови, пытаясь понять, что хочет сказать ему ученый. Разговор начался весьма странно.

 Итак, на что вы готовы ради любви, месье Шатопер?  вновь повторил Фролло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3