Чаггабуги? спросила Шивон.
Дугал Келли подался вперед:
Вы Безумных гонок уже не застали, да? Я тоже. Они даже в 2006 году были седой древностью, но прозвище из этого мультика.
Чье прозвище?
На этот раз ответила Кэтрин Блум:
Копов, которые работают на Эдриена Брэнда.
Мы только потом узнали, что другие полицейские их так зовут, объяснил Келли. Хотя могу поспорить, что не в глаза. Молодой человек понял, что аудитория нуждается в дальнейших разъяснениях. Дастердли и Маттли, из мультсериала про автогонки, его неделями крутили. Дик Дастердли все время жульничает, но его хитрости ему не на пользу.
Я в курсе.
Одна из машин Чаггабуг из Арканзаса. За рулем деревенщина, пассажир медведь.
Ну-ну
Так Стил и Эдвардс и обрели свое прозвище.
Кларк ощутила прилив адреналина, но постаралась скрыть это.
Стил и Эдвардс?
Они состояли на жалованье у Эдриена Брэнда, вмешалась Кэтрин Блум. И это никому не показалось подозрительным? Никому не пришло в голову, что это часть заговора?
Муж принялся успокаивающе поглаживать ее по руке, но Кэтрин отдернула руку.
Со мной все в порядке! резко сказала она; именно в эту минуту дежурная с фальшивой улыбкой сунула голову в дверь:
Молоко, сахар?
Шивон направилась к выходу.
Я на минуту, объяснила она. Только уточню, получится ли взять мазок прямо здесь.
Кларк вышла на стоянку морга и постояла, ероша волосы. Достала телефон и позвонила. Ребус снял трубку почти сразу.
Это ты придумал им прозвище?
И тебе доброго утра, Шивон. Какое прозвище и кому?
Чикабакам.
Чаггабугам, через пару секунд молчания поправил Ребус.
Двое копов, Стил и Эдвардс?
Что называется, не разлей вода. А с кем ты говорила?
С родителями Стюарта Блума.
Интересно, кто им сказал.
С ними писатель по имени Дугал Келли.
Первый раз слышу. Меня не упоминали?
Упоминали Билла Ролстона. А еще они обсуждают Стила и Эдвардса и то, что те на довольствии у Эдриена Брэнда. Шивон подождала ответа и, не дождавшись, продолжила: Так как, Джон? Брэнд действительно их купил?
Вероятно, сделка происходила келейно.
И тебе известно, что Стил и Эдвардс все еще служат в полиции, да?
Я столько лет ничего о них не слышал
Джон, эти двое служат в отделе по борьбе с коррупцией. И именно они ко мне тогда прицепились.
Вот черт. В мое время они были патрульными и вряд ли провалили бы тест на интеллектуальное развитие. Должны бы соображать, где что припрятано.
Учитывая обстоятельства не самое тактичное выражение.
Прошу прощения. Значит, Чаггабуги перешли на темную сторону? Что ж, в наше время такой поступок не глупее любого другого. Ты в морге?
Да.
Дебору видела?
Видела, но не разговаривала. С ней там Обри Гамильтон.
Криминалист-антрополог?
Да.
Они отлично работают в паре. Будешь говорить с боссом попробуй упомянуть про Стила и Эдвардса.
Зачем?
Пусть вызовет их на допрос, поразвлечется.
Думаешь, я настолько злопамятна?
Если не настолько, то ты не лучшая моя ученица.
Кларк поняла, что еле сдерживает улыбку.
Хорошо, я подумаю.
Зайдешь потом выгулять Брилло? Выпустить пар?
В смысле рассказать тебе последние новости? По-твоему, это этично?
Пойди мне навстречу. Порадуй нас с Брилло.
Я перезвоню.
Не забудь.
Закончив разговор, Шивон обнаружила, что пересекла всю парковку и стоит на Каугейт. Развернувшись к моргу, она увидела в окне верхнего этажа Грэма Сазерленда, тот жестами торопил ее. Направляясь к входу, Кларк надеялась, что она не покраснела.
Сазерленд встретил ее в коридоре, у двери секционной:
В чем дело?
Надо было кое-кому позвонить. К тому же Блумы желают знать, можем ли мы сделать ДНК-анализ прямо здесь.
Профессор Куант этим уже занимается, она закончила предварительную экспертизу. Профессору Гамильтон надо кое-что сделать, к тому же она хочет взглянуть на место, где нашли машину.
Зачем?
Она что-то говорила насчет того, как особая среда воздействует на человеческое тело. Я не слишком ориентируюсь в профессиональном жаргоне. Взгляд Сазерленда смягчился. Какие они, его родители?
Она бесится, он настроен более миролюбиво. Судя по всему, они собираются изложить свою историю писателю, некоему Дугалу Келли.
Ну, удачи. Сазерленд сунул руки в карманы. Пока не установлена личность человека из машины, мы в подвешенном состоянии.
Но это же не повод топтаться на месте. Девяносто процентов за то, что человек в багажнике Блум. Из тех, кто пропал без вести в тот период, описанию соответствует только он.
Сазерленд кивнул.
Думаю, пока мы ждем, можно пройтись по записям старого дела. Поговорить кое с кем.
Наверное, мне надо кое-что вам сказать, сэр. Двое патрульных, входивших в первую следственную бригаду, теперь служат в ОБК. Это те, с кем я недавно бодалась.
Сазерленд поразмыслил.
А что тут такого?
Я подумала вам стоит знать.
Вы насчет этого и звонили?
Не исключено.
Шивон, не скрытничайте. Сдается мне, что проблемы, с которыми столкнулась первая следственная бригада, произросли именно из этого.
Слушаюсь, сэр.
Давайте вернемся к Грэм, ладно?
Да, сэр. И Шивон с улыбкой склонила голову.
5
У стойки дежурного в полицейском управлении Лита ждал посетитель, коренастый человечек с кудряшками штопором и круглыми очочками на носу. Твидовый пиджак, брюки чинос, розовая рубашка с расстегнутым воротом.
Меня зовут Гленн Хазард, представился он, вручая визитку. Я здесь по поручению сэра Эдриена Брэнда.
Специалист по связям с общественностью, сказал Сазерленд, изучив визитку. Сэр Эдриен один из ваших клиентов?
Хазард кивнул и пояснил:
Он мой главный клиент.
И по какой причине вы сюда приехали?
Слухами земля полнится вы нашли Стюарта Блума. Хазард заглянул поочередно всем в глаза, ища подтверждения своим словам.
Не совсем так.
Во всяком случае, интернет-сообщество ухватилось за эту новость, так что нашли вы его или нет, едва ли имеет значение. Увидев, как все уставились на него, Хазард сдал назад: Нет, имеет, конечно. Но мое дело следить, чтобы мои клиенты по возможности не понесли ущерба. Сэру Эдриену и так пришлось столкнуться с последствиями исчезновения Блума. Хорошо бы контролировать информационные потоки и пресекать слухи на корню.
Мистер Хазард, что вы хотите сказать?
Портаун-Вудз. Эта роща владение моего клиента.
Джеки Несс продал рощу сэру Эдриену? спросила Шивон Кларк.
Хазард покачал головой. Он уже собирался ответить, но Сазерленд перебил его:
Давайте лучше поднимемся, мистер Хазард. Хорошо бы во всем разобраться. Я имею в виду хорошо для вашего клиента.
Кабинет, выделенный следственной группе, еще не проветрился, и в помещении попахивало плесенью. Одна из батарей шипела свою обычную жалобную песнь, а Кэллам Рид безуспешно пытался открыть окно. Оборудование компьютеры, телемонитор и напоминавшую мольберт доску на подставке уже распаковали, и комната наконец хоть немного стала походить на штаб следовательской группы. На стене возле карты прикнопили фотографии Стюарта Блума и его партнера Дерека Шенкли. На каждом столе лежали ксерокопии газетных отчетов о расследовании 2006 года. Появились кружки и чайник. Шивон взглянула на Тесс Лейтон:
Похоже, вчера вечером у вас было много дел.
По правде говоря, мне помогал Джордж.
Хазард устроился на стуле, на котором накануне сидел Ребус. Он выглядел человеком, которого трудно обескуражить, вероятно, подобное качество входит в список минимальных требований к пиарщикам.
Когда Блум пропал без вести, вы уже представляли интересы сэра Эдриена? спросил Сазерленд, устраиваясь за столом поудобнее.
Я тогда еще не занимался связями с общественностью.
Интересная работа?
Каждый день новые увлекательные задачи.
Тогда она в чем-то сродни полицейской. На этом Сазерленд покончил со светским разговором. Так, значит, владелец Портаун-Вудз сэр Эдриен. Давно?