И в итоге эта тьма и тишина смогут однажды подарить тебе покой, если в этом мире ты так его и не нашёл.
Это «Dauðalogn» Sigur Rósе, это холодные камни Стоун Хендж, которые нагревает лишь иногда солнечный свет поутру, это далёкие кометы, которые лишь на миг однажды врываются в этот тёмный мир, чтобы озарить его светом, всего на миг А потом снова только тьма и тишина.
Только тьма
И Роберт Кинг понял, что он умер.
Ни огней, ни светлых тунелей, ни сияющих ангелов. Просто ничего.
Только холод и тьма
Глава 3. Будь осторожен
Там был меч. Он был вонзён остриём прямо в потрескавшуюся от знойного солнца землю.
Когда Роберт открыл глаза, он увидел именно этот меч прямо перед собой.
Этот старинный меч сверкал под светом знойного солнца, отливая разноцветными огнями на рукояти с драгоценной инкрустацией с рубином и изумрудом в серебре. И этот меч был на расстоянии вытянутой руки от него.
Роберт лежал на земле посреди какой-то глухой пустоши, похожей на высушенную пустыню. Неподалёку лежал его довольно внушительно покарёженный гоночный автомобиль. А над его головой сияло солнце, но не просто солнце, а чёрное солнце в момент полного затмения.
Роберт всё ещё чувствовал себя как в бреду, словно пьяный или больной, хотя таковым он не был. Он чуть приподнялся на локтях, а потом снова упал без сознания
Несите его сюда! Скорее! Наверх! Ну же?!..
Он слышал чьи-то голоса, ощущал суету каких-то людей
А когда открыл глаза, то первое, что он увидел, это был женский силуэт. Постепенно туман сошёл, и Роберт увидел, что над ним склонилась Марион. Вид у неё был встревоженный.
Марион, это ты? он попытался приподняться, но не смог.
Он понял, что лежит в постели. Он был раздет, а на руке у него была какая-то примудрая повязка, каких он раньше не видал. Но от повязки не исходил запах медикаментов, а слышался запах какой-то травы.
Он чуть пошевелился и сразу ощутил боль в руке, в ноге и во всей черепной коробке. Он тихо застонал.
Пожалуйста, не двигайтесь, сэр рыцарь, вдруг сказала Марион вполне серьёзно, и только после этих её слов Роберт уже более внимательно взглянул на неё, пытаясь хотя бы смутно сообразить, что происходит, и именно тогда понял, что она одета как-то слишком необычно, словно на карнавале средневековых дам, да и находятся они в комнате, похожей на спальню в королевском дворце.
За окнами чернел лес и возвышались горные кручи, слышался шум морского прибоя.
На стрельчатых замковых окнах развевались длинные занавеси, а в огромном очаге в виде пасти льва горел огонь.
Марион, что это значит? спросил он недоумевая. Что это за маскарад? Позови врача. Мне кажется, у меня сотрясение.
Он попытался встать, но тут же ощутил, что снова падает в обморок.
Я же говорю вам, сэр Роберт, не надо так волноваться, услышал он её мягкий, но довольно властный голос и ощутил лёгкое, но настойчивое прикосновение её рук.
Она явно пыталась заставить его снова лечь в постель.
Ты красавица, Марион, вдруг ответил ей Роберт почти в бреду, окинув взглядом её стройную фигуру, затянутую в чёрный с золотом шёлк и бархат длинного платья средневековой знатной дамы, отороченное собольим мехом и расшитое жемчугом.
Конечно, сэр Роберт, чисто автоматично согласилась она. Только успокойтесь и не двигайтесь слишком резко. Вам надо отдохнуть.
Он внимательно взглянул на неё и в этот момент понял, что снова теряет сознание
Когда Роберт открыл глаза, он увидел, что снова находится в высушенной солнцем пустыне, как и было до таинственного появления Марион в платье средневековой принцессы.
Над мечом воткнутым в землю сияла слепящая солнечная корона вокруг тёмного солнечного диска похожего на чёрный провал в небе.
Повеял ветер, и солнце начало медленно выходить из затмения.
Роберт услышал крик ястреба.
Наконец, он смог как-то подняться и сесть.
В горле пересохло Чёрт, где я?
Он огляделся по сторонам, но ничего кроме пустыни так и не зацепил взглядом. И только в этот момент он понял, что ни гоночного трека, ни автомобилей, ни вообще каких бы то ни было людей здесь не было.
Роберт Кинг, философ, математик, архитектор и автогонщик, очень привлекательный молодой человек возрастом двадцать семь лет, блестящий спортсмен и очень «умная светлая голова». Теперь он находился в какой-то совершенно непонятной пустыне в совершенно непонятном состоянии, определения которому и сам не мог до конца найти.
Внезапно к нему подлетел стервятник и тихо сел неподалёку.
А вот и новый друг, падальщик, мрачно констатировал Роберт и быстро поискал глазами какой-нибудь камень, а когда нашёл, взял в руки и резко бросил в птицу: А ну брысь отсюда, дрянь! Я ещё жив Я ещё жив Но наверно уже не на долго
Он почувствовал резкое головокружение, и готов был уже снова упасть в обморок, как совершенно неожиданно перед ним возникла чья-то длинная чёрная тень. Он поднял голову и уже почти в полутумане увидел тёмный силуэт какого-то человека во вполне современной для 21 века одежде. Он был элегантно одет как настоящий интеллигент с аристократическими манерами. На нём был растёгнутый длинный чёрный плащ поверх костюма и рубашки более пепельного цвета, и на голове красовалась чёрная шляпа, а в руке он держал длинную утончённую трость с серебряным набалдашником в виде головы волка с рубиновыми глазами.
Он возник совершенно неожиданно, словно из под земли, очень аристократичный и ухоженный мужчина средних лет, похожий на английского джентльмена из высшего общества с головы до ног, учитывая тот факт, что даже на ногах у него были отличные утончённые ботинки высшего качества.
Вы кто? спросил тогда Роберт, держась за голову от боли и чуть прищурившись, чтобы попытаться хоть как-то разглядеть незнакомца. Я вас не знаю.
Между тем незнакомец просто присел рядом с ним на корточки и протянул ему серебряную флягу.
Выпейте, сэр Роберт. Вам это нужно, предложил он. У вас явное сотрясение мозга. Вам нужна вода.
Роберт неторопливо взял у него флягу из рук и сделал несколько глотков. Это точно была вода.
Благодарю вас, сказал он и отдал флягу незнакомцу. И кому я обязан этой честью?
Незнакомец внимательно посмотрел на него и снова встал в полный рост пока прятал флягу куда-то в свой плащ. Элегантный до мозга костей, похожий на утончённого и глубоко интеллигентного актёра 20 века Джона Бэрримора, но в тоже время и на загадочного Мефистофеля. Последнее возможно, из-за чуть заострённой испаньолки, однако не так резко и гротескно, как по классике жанра традиционных стереотипов и представлений адамитского мировоззрения, а в более изысканной форме.
В глубоких зелёных глазах незнакомца читалось внимание и понимание одновременно, однако и какая-то грусть, смешанная с лёгкой иронией и философской отстранённостью в единочасье. Он с полминуты помолчал, словно растягивал торжественную паузу, а потом просто ответил:
Разрешите представиться, сэр Роберт. Я был бы рад вам назвать своё имя. Но думаю, пока вы можете называть меня господин Никто.
Наверно это был пятый или даже седьмой раз, как Роберт так снова внезапно потерял сознание. Но последнее, что он тогда запомнил, это было сияющее солнце, которое выходило из затмения над головой незнакомца
Всё как в тумане
И внезапно сквозь эту пелену он увидел маленькую белую голубку, которая отчаянно билась о стекло тревожного ночного окна, снова, снова и снова
До бесконечности
Розы вдруг почему-то резко распустившиеся в ночном саду старого замка Кости мертвецов глубоко под землёй Старый филин ухающий на ветке на опушке древней лесной чащи Пёстрые рыбки стремительно нырнувшие с поверхности до самых тёмных глубин лесного озера, в котором была отражена луна полнолуния Одинокий волк воющий на луну на дальнем холме у леса Комета внезапно сорвавшаяся с небес в черноту земного мира Таинственные белые лилии и алые розы внезапно распустившиеся, оплетая могильные камни на старинном кладбище у заброшенной церкви Капля воды, сорвавшаяся с ветвей древнего дуба, которая внезапно упала на щёку белокаменного ангела, стоящего как привратник у врат древнего кладбища Далёкие призрачные огни, внезапно вспыхнувшие сначала в чаще дремучего леса, а затем в глубине замкового парка