В руке она сжимала трость, а под мышкой держала извивающуюся собачонку.
Что вам нужно? требовательно осведомилась она.
Прошу прощения? удивился Габриэль.
Ни минуты покоя, нахмурилась дама, отчего жирно подведенные глаза стали похожи на жуткие черные прорези. Что вы тут забыли?
Вас это не касается, вежливо ответил он.
Собачонка зарычала и вновь залилась яростным лаем. Габриэль нахмурился.
Небось к этой девице пожаловали, женщина повысила голос, перекрикивая тявканье.
Вот именно, донесся чей-то голос из-за спины Габриэля.
Обернувшись, он увидел одетую в ярко-красный сарафан женщину с длинными каштановыми волосами, собранными в небрежный хвостик.
На губах ее играла едва сдерживаемая улыбка.
Мадам Леклер? от удивления выпалил он.
Почему-то из их краткой переписки у него сложился образ педантичной суровой матроны, занимающейся куплей-продажей недвижимости.
Каюсь, ответила она. Я Аурелия, но все зовут меня Лией. А вы, наверное, мистер Сеймур.
Да. Но зовите меня Габриэль.
Тут до него дошло, что так пристально разглядывать новую знакомую не совсем прилично, и, отведя взгляд, он протянул руку.
Очень приятно.
Лия ее крепко пожала, и он со странной неохотой отпустил теплую ладонь.
А это мадам Хофман, соседка.
Мое почтение, с легким кивком выдавил он.
Старушенция стукнула тростью по полу.
Видала я таких! рявкнула она, оглядывая его спутанную шевелюру и чернила на руках. Нечего тут ошиваться. Здесь порядочные люди живут, это вам не какой-нибудь притон для полоумных художников и наркоманов.
Ничего себе выпад, заметил Габриэль, еще не определясь, то ли веселиться, то ли разозлиться на старую каргу.
Это еще не все, шепнула по-английски Лия. Как появится летучая обезьяна[3], бегите без оглядки.
Думаете, можно спастись от летучей обезьяны? шепнул он.
Мне бы только вас перегнать.
Габриэль засмеялся, и извивающаяся собачонка снова захлебнулась неистовым лаем.
Входите, пожалуйста, громко повторила Лия, перейдя на французский, и посторонилась, пропуская Габриэля.
Он не мешкая прошмыгнул в квартиру, сопровождаемый злобным рычанием и лязгом зубов собачонки.
Лия вздохнула.
Всего хорошего, мадам
Имейте в виду, я могу устроить, чтобы вас отсюда выселили, не унималась соседка. Есть кое-какие связи
Доброго дня, мадам Хофман, пожелала Лия и захлопнула за собой дверь.
Очаровательная особа, заметил Габриэль, прислушиваясь к доносящемуся из-за двери тявканью.
По-моему, она вполне безобидная. Одинокая просто. Как говорила моя grand mère: «Брехливой собаки не бойся, а соседа-молчуна берегись».
Лия прошла в комнату, оставив после себя легкий аромат жасмина.
Первый раз слышу.
Он огляделся, стоя в обшитой деревянными панелями прихожей.
Индейская поговорка.
Ваша бабушка американка?
Нет, Лия нахмурилась, но развивать тему не стала и просветлела лицом: Благодарю за отзывчивость. Надеюсь, я не оторвала вас от дел?
Вовсе нет, Габриэль опустил сумку. Вы меня заинтриговали.
Она даже не подозревает чем.
Картина здесь.
Она наклонилась, чтобы достать небольшой пейзаж, прислоненный к стене около двери. И никаких следов холста с обнаженной натурой
Лия подала Габриэлю картину.
Узнаете?
При ближайшем рассмотрении потуги художника угодить зрителю стали еще очевидней, чем на фотографии, но сюжет картины не узнать было нельзя. В правом нижнем углу был замысловатый автограф «Уильям Сеймур».
Это Милбрук-холл, наше родовое поместье уже несколько веков. Подпись моего деда. Такие пейзажи он десятками писал, и на всех Милбрук.
Так он художник?
Просто состоятельный землевладелец, не особо обремененный заботами, любитель искусства, признался Габриэль. Всегда мечтал устроить выставку своих работ.
И как, получилось?
Только у себя в столовой, как ни возмущалась супруга. Габриэль криво улыбнулся. По крайней мере, так говорят.
Лия улыбнулась в ответ.
Габриэль перевернул картину. На обороте не было ни единой пометки, способной пролить свет на то, как картина попала сюда.
Пейзаж принадлежал бабушке, объяснила Лия, словно прочитав его мысли. До сих пор ума не приложу, как она его заполучила.
Гм, Габриэль перевернул картину лицом к себе.
Так вам ничего не говорит имя Эстель? Эстель Алар?
Он покачал головой.
К сожалению, нет. Перед отъездом я созвонился с отцом, он тоже не слышал такого имени. Собирается при первой возможности спросить деда.
Он еще жив? Тот самый Уильям, что это написал?
Да. Ему девяносто восемь, годы, конечно, берут свое в смысле здоровья, но он еще в здравом уме. Может, мы получим ответ.
Габриэль взглянул на Лию.
Эстель Алар была вашей бабушкой?
Да. Она скончалась как раз в этом возрасте. Девяноста восьми лет.
Вы были с ней близки?
Лия вздохнула и потеребила маленький кулончик на шее, на котором сверкнули три крохотных красных камешка, инкрустированных в эмалевую поверхность.
Пожалуй Насколько это возможно с не очень общительным человеком.
Ей вдруг стало явно не по себе, и она осеклась.
Я думала, что хорошо ее знаю. А теперь она мне кажется совершенно незнакомой.
Габриэль не нашелся, что на это ответить.
Простите. Не обращайте внимания на мою болтовню. Как вы считаете, ваша семья захочет вернуть картину? Может, с ней связаны какие-нибудь трогательные воспоминания?
Благодарю за предложение, но картина безусловно принадлежала вашей бабушке. Она ваша. Можете ею распоряжаться как угодно.
Он вернул ей маленький пейзаж, размышляя, как бы невзначай завести разговор о заветном холсте. Черт возьми! Он не уйдет, не разглядев его как следует!
Скажите, а как вы меня нашли?
Через ваш сайт, она окинула его проницательным взглядом карих глаз. Вы ведь оценщик произведений искусства.
Да. Более десяти лет. А еще занимаюсь реставрацией.
Если она нашла его веб-сайт, то и об этом знает.
Картин, уточнила она. Специализируетесь на произведениях ранних модернистов.
Но приходилось сталкиваться с работами пятнадцатого века и более поздними. Я также реставрирую мозаику и фрески, хотя в случае особо ценных произведений обычно рекомендую клиентам более опытных специалистов. Хватает ума понять, где могу не справиться.
Может, расскажете, что за клиенты?
Габриэль внезапно усомнился в своей первоначальной оценке познаний этой женщины в области искусства уж очень здорово этот разговор начал походить на собеседование.
Страховые агентства. Аукционные дома. Музеи. Скрестив руки на груди, он сухо добавил: Желаете их обзвонить, навести справки?
Она сцепила перед собой руки и потупилась.
Вообще-то уже.
Вот так неожиданность.
И многих успели?
Всех.
Ого!
Час от часу не легче.
Вас рекомендуют с самой лучшей стороны. И я практически убедилась, что вы не маньяк-убийца.
Ну что ж, и на том спасибо.
Должна признаться
Признаться?
Она поставила пейзаж на место.
На самом деле я вас пригласила не ради картины деда. Точнее, не только из-за нее.
Вот так ирония судьбы, просто обхохочешься.
Сначала я искала вашу фамилию, подняв глаза, продолжила Лия. Представьте себе, этот самый пейзаж хранился в банковской ячейке, о существовании которой я узнала только после смерти бабушки. И я понятия не имею почему. Не в обиду вашему деду будь сказано, торопливо добавила она.
Какие могут быть обиды?
В завещании было особо упомянуто, что эта картина переходит ко мне.
Надо же, только и сумел вымолвить он.
Я попыталась во всем разобраться, вот и показалось логичным начать с ваших родственников. Вопросов накопилось столько, что я подумала: вдруг кто-нибудь из вас поможет заполнить пробелы. А когда узнала, чем вы занимаетесь, это был просто подарок судьбы, вот и решила, а вдруг. Она остановилась. Здесь много других картин. Я пытаюсь их опознать, как-то упорядочить, но она глубоко вздохнула. Что-то меня занесло. Давайте начну по порядку. Ума хватает понять, в чем не разбираюсь, передразнила она его. Здесь много неизвестных картин, вот я и понадеялась вас привлечь для их оценки.