Джэйгэ набычился, обернулся, бросил взгляд на улицу со странными домами, на людей в странных одеждах, которые говорили на странном, совершенно непонятном языке и вошел в дом. Шантари осталась в дверях раздавать указания слугам.
В противоположность внешнему великолепию дворца, внутри был полный кавардак. Разобранная мебель горой была навалена в углу гостиной, а лавки и столы у окна затянуло жестким покрывалом паутины. Прислоненные кое-как к стене стояли картины современных художников Ланхрааса неумелые портреты придворных и их любовниц, пустые, формальные пейзажи с дворцами и замками, сценки на религиозные сюжеты, персонажей в которых играли нынешние чиновники и дворяне. По полу могилками древнего кладбища разбросаны были груды печатных и рукописных книг. Сардан заинтересовался и стал разглядывать названия. Научные монографии, популярные романы, кулинарные книги и сборники туалетных анекдотов, альбомы кровавых гравюр с подписями на незнакомых языках и вымазанные чем-то гадким демонические фолианты, загадочные списки с вычеркнутыми именами и романы эротических приключений! Сардан расковырял пальцами ног стопку книг.
«Воздействие хода небесных тел на океанические штормы и занимательные особенности жестоких кораблекрушений в пресных водах», прочитал он название вслух.
Ашаяти удивленно взглянула на Шантари.
Не смотрите на меня с таким восхищением, сказала демоница, я ни слова не поняла этой чуши.
Автор Номто Цзинфей, прочитал Сардан.
Святые падишахи! воскликнула Ашаяти. Значит, этот тупой ученый и правда умеет писать!
Буквы точно, сказала Шантари, а вот насчет слов я не знаю.
У вас тут целая библиотека, произнес Сардан.
Слуги тащат в дом что ни попадя.
Так это они всё читают?!
После меня.
И чем же вы увлекаетесь?
Стыдно признаться, романами ужасов. О демонах и привидениях.
Но в таких книгах демонов рисуют кровожадными чудовищами! удивился Сардан.
Шантари хищно улыбнулась.
Да, финалы этих романов всегда весьма печальные, пожаловалась демоница. Почему писатели так не любят счастливые концовки? Почему бедные демоны всегда гибнут от рук гадких людишек? Поэтому я никогда не дочитываю эти глупые книги до конца. Ну да не нужно о грустном. Слуги сейчас приготовят вам комнаты, и пока вы будете мыться и вырывать себе бороды, я подберу какую-нибудь одежду. Жаль, что прибранная ванная в таком большом доме всего одна вы же видите какой тут до сих пор беспорядок, поэтому мыться придется по очереди.
Знаете, госпожа, я человек простой, развел руками Сардан, и не побрезгую разделить единственную ванну с дамами.
Какая изысканная смерть! Шантари улыбнулась и отчего-то покраснела, отвела взгляд.
Ох, вы ставите вопрос ребром
Дамы идут первыми, отрезала Ашаяти. Я не хочу мыться в заразном болоте, которое останется после мужиков.
Ашаяти, взмолился Сардан, возьми мой кинжал, ударь меня в сердце, но не мучь такими оскорбительными речами!
Давай кинжал, где он?
Потерялся
Ищи, я подожду.
Иди скорее, у тебя вода остывает. Не хочу потом кувыркаться в холодной.
Мы нагреем новую, пообещала Шантари.
Ну что вы, госпожа, нужно быть экономнее! Да и я-то не брезгливый и вовсе не возражаю искупаться в оставшейся после дам воде. Я даже настаиваю на этом!
Я туда специально написаю, предупредила Ашаяти.
Спасибо, Сардан серьезно кивнул.
Ашаяти скривилась и отодвинулась.
Да ты бе!.. воскликнула она. Я всё думала, должно же и в тебе быть что-нибудь хорошее! Но ты конченый целиком! Начисто!
Я родился конченым.
Не подходи ко мне больше. Я тебя не знаю.
Джэйгэ долго стоял у порога, как будто порывался рвануть обратно, в город, на поиски Сююрин. Он нехотя огляделся и надолго задержался у оставшихся на стенах картин, потом нашел на столике большой зеленоватый веер такими же обмахивались высокомерные богачи на главной улице Чауянати. Джэйгэ вдруг разозлился схватил веер, сдавил кулаками и разломил пополам, но сразу же оробел, попытался соединить разломанное, аккуратно положил веер обратно и подпихнул его пальцем в тень. А после этого сдвинул брови и отошел подальше в темный угол.
Пока женщины мылись, Сардан мучился с ящиком для инструментов: кое-как подлатал крышку, закрепил разбившиеся углы, перебрал инструменты. Некоторые пришлось выбросить. Порванную струну еще можно заменить, но что поделаешь с расколотой напополам флейтой? Музыкант так увлекся, что пропустил в ванную Джэйгэ. Сердитого ооюта пришлось тащить туда едва ли не силой он никогда в жизни не мылся в теплой воде и панически боялся свариться заживо. Решительные скелеты обступили его со всех сторон они всегда выполняли наказы хозяйки. Правда, приличия ради, считали своей обязанностью, прежде чем браться за дело, хорошенько поворочать и посквернословить. Растерявшийся Джэйгэ полез за мечом. Из ванной загрохотало, кто-то вскрикнул, загрохотало опять, заплескалась вода, что-то грохнулось на пол раз, второй и стихло. Сардан закончил с ящиком и стал ждать своей очереди. Прошел почти час а он всё ждал, и дверь в ванную оставалась закрытой.
По ступенькам спустилась задумчивая Шантари. Она размышляла о будущем ужине и о несовпадении вкусов людей и демонов.
Кажется один из ваших гостей никак не может отмыться, сообщил Сардан.
Да, боюсь, как бы мои слуги его до дырок не протерли, сказала Шантари и заговорщически улыбнулась. Пойду поподглядываю.
Госпожа, что вы, это же неприлично! Поподглядывайте лучше за мной!
Шантари нерешительно дернулась и мигом покраснела, но быстро справилась с собой и махнула на музыканта рукой.
От столь волнительного зрелища я обязательно разнервничаюсь и откушу от вас какой-нибудь кусочек, сказала она.
Если только не самый большой.
Не самый большой не сильно интересно.
Но я, видите ли, не вкусный пирожок.
О, так ведь люди и свиней едят.
Как вы меня размешали Кстати говоря, не найдется ли в Чауянати магазина музыкальных инструментов? Целых у меня почти не осталось, может быть, здесь продают что-нибудь экзотическое. Ведь артельных контор, насколько мне известно, в Ланхраасе нет.
Я прикажу кому-нибудь из моих милашек отвести вас, здесь есть неподалеку лавка. Хозяин, кстати говоря, билу, мой очень дальний родственник.
Людоед? вздрогнул Сардан.
Как и все торгаши.
Джэйгэ наконец вынесли из ванны и утащили куда-то наверх. Пока Сардану меняли воду, он разочарованно разглядывал в зеркале свою заросшую физиономию и вздыхал.
Ну и образина, пожаловался музыкант возившемуся с полотенцами скелету. Теперь хоть понятно, почему надо мной женщины издеваются.
Да я тоже не красавчик, успокоил скелет.
А мне говорили, дамы любят бледных мужчин. Это признак достатка и благородных кровей.
Подлое вранье.
Кстати говоря, а вам не кажется, что эта ванна похожа на котел?
Весь мир похож.
Еще и пламя внизу
Чтоб вода была горячей.
Как бульон.
Может быть.
После ванной и бритья, вырядившись в длинную рубаху с кружевами и традиционную мужскую юбку ниже колен, Сардан поспешил по мокрым улицам Чауянати в музыкальную лавку. Хозяин ее, здоровенный билу, был похож на скатившийся с горы валун из мышц и волос. Он ковырял в зубах смычком от скрипки и очень обрадовался скелетам, которые притащили к нему музыканта. Пока билу обменивался черными шутками со слугами Шантари, Сардан выбрал несколько инструментов и поспешил обратно в особняк, где шумно готовились к ужину.
Слуги в неудобных широких одеждах носились по дому с тарелками, вилками, искали по всем комнатам уцелевшие стулья и небрежно смахивали отовсюду пыль, та весело взмывала в воздух и потихоньку оседала обратно. За полчаса скелеты расколотили дюжину тарелок, а один оступился на лестнице и просыпался на пол горкой костей. Когда стали его собирать, нашли в углу чей-то череп и еще добрых полчаса пытались понять чей.