Киселева Лариса Анатольевна - Вечность переворачивает страницы стр 2.

Шрифт
Фон

Внутренняя обстановка была наполнена какой-то невообразимой мягкостью, молочно-кофейная расцветка придавала магазину уют, расслабляла и настраивала на положительные эмоции. В магазине не встречалось углов и прямых линий, все было закруглено и эффект от этого был просто поразительный: самой хотелось спрятать локти и воспарить над полом. «Да, местные психологи хорошо поработали»,  мелькнула мимолетная мысль.

В глубине стояла стайка девушек, одетых одинаково, видимо, фирменная форма. Одна из них отделилась и направилась к ней. Дальше все шло по привычной схеме: всю одежду ей подносила девушка. Алена скинула свой наряд, так как в платье невесты развернуться было невозможно, хоть магазин был довольно-таки большим. Алена выбрала спортивный костюм нежно-кофейной расцветки (обувь представляла собой мягкие овалы из неизвестного ей материала, но была очень удобной) и такую же круглую сумочку-рюкзачок со множеством карманов, но без застежек  они легко открывались и потом просто прилеплялись снова. «Наверное, это магниты»,  рассудила она. И когда все было подобрано и она уже даже облачилась в обновки, то, раскрыв сумочку невесты, вдруг поняла, что ее деньги наверняка не подойдут для оплаты покупки. Находясь в этом невообразимом месте, где все настолько отличалось от ее привычных представлений, было бы глупо надеяться, что ее деньги здесь в ходу. Но все же она попыталась. Девушка-консультант посмотрела на нее с недоумением, потом развернулась и пошла от нее прочь.

«Сейчас меня с позором вышвырнут отсюда»,  поняла Алена и стала стягивать с себя куртку. К ней уже направлялась более солидная дама вместе с девушкой, помогавшей выбирать покупки  горе-невесте захотелось превратиться в мышку и незаметно прошмыгнуть к двери, убежать от этого неожиданного позорища.

 Возможно, Вас заинтересует обмен,  невнятно сказала дама, остановилась и показала рукой на платье, лежавшее ворохом кружев посредине магазина.

Оно стоило ровно половину от всего свадебного бюджета, а он был немалым. Но Алена вообще планировала выкинуть его в ближайшую помойку как обузу и символ несчастий, постигнувших ее. Да, она хотела избежать свадьбы, но не таким же извращенным способом, оказавшись бог знает где: то ли на другой планете, то ли в другом времени, то ли в параллельном мире. Нет, об этом было невозможно думать сейчас, лучше сделать это завтра, по примеру Скарлетт О'Хары. Сейчас нужно решать насущные вопросы:

 Да,  с облегчением сказала она,  обмен меня вполне устроит.

Дама кивнула головой, и стайка девушек подняла платье, расправила его, развернула во все стороны (без внимания не остались ни нижние юбки, ни внутренние швы, ни вышивка на корсете). Так продолжалось минут десять, потом все замерли и главная обернулась к Алене:

 Согласны ли Вы на два миллиона?

Сколько это на самом деле для Алены было не важно: обзавестись хоть какими-то средствами было просто необходимо, тем более, что цифра звучала внушительно. Бессильно кивнуть  это все, что она смогла.

 Сорок две тысячи уходит на Вашу покупку. Остаток перекинуть на Ваше имя или сделаем Вам отдельный кошель?

 Лучше отдельный,  деревянным голосом ответила Алена, не совсем понимая, что у нее спрашивают, но решила зацепиться за спасительную секретность: она так поняла, что, выбирая отдельный кошель, свое имя называть не нужно. Дама улыбнулась и величественно уплыла в овальную дверь, оставив ее на попечение девушек.

В конце концов ей вернули фату и сумочку (почему-то они не заинтересовали магазин), вручили красный треугольник, где предварительно на вершине сделали отпечаток большого пальца Алены, и с улыбками проводили к выходу.

Оказавшись за дверью, девушка облегченно вздохнула и не спеша пошла по дороге. И все же ей казалось, что прохожие продолжают ее рассматривать, хотя теперь она не отличалась от них, вышагивая в таких же овальных башмаках и местной одежде. «На меня акатывает паранойя»,  решила она и решительно пошла вперед, стараясь не открывать рот и не крутить головой, как делают все приезжие в незнакомом городе. А удивиться было чему: не только магазин, но и все окружающее избегало углов, дома были отделаны каким-то желейным материалом, смотрелись они, она бы выразилась, «мягко», хотя были довольно крепкими. В одном из них она насчитала двенадцать этажей, но каждый был гораздо выше, чем она привыкла видеть,  это она заметила еще в магазине, и поэтому дома были очень высокими, например, пятиэтажки здесь в несколько раз превышали по высоте привычные ей здания.

На крышах, тоже полукруглых, торчали высоченные трубы, увенчанные огромными «бубликами», они производили впечатление воздушности, ассоциируюясь со спасательными кругами. Назначение этого было вовсе непонятно, а в голову лезло только печное отопление, вряд ли прижившееся в этом необычном, но весьма технологичном мире.

Хотелось есть, и она устала. Проходившие мимо общались между собой; если можно так сказать, они несли какую-то тарабарщину, и она не рискнула к ним обратиться. В голове не умещалось, почему прохожий в лесу ее понял и в магазине у нее не возникло никаких затруднений в общении, а сейчас она идет и не может уловить ни одного знакомого слова. Догадка пришла внезапно, заставив ее резко затормозить. В нее тут же кто-то врезался, раздалось какое-то жужжание и потом в мозгу отчетливо прозвучала мысль «извините», прохожий поддержал ее за локоть, улыбнулся и поспешил дальше. Это только все подтвердило: действительно, никто не говорил на ее родном русском языке, все окружающие мололи тарабарщину и она ее и слышала, а потом в голове сразу же возникал перевод. Ведь телепатия имеет свой уникальный язык, понятный абсолютно всем, для нее общение с кем бы то ни было не представляет трудностей. И не понимала она окружающих, потому что не обращалась к ним, а они не общались с ней  мысленный перевод возникал только при непосредственном общении.

Значит, такой перевод либо особенность места, куда она умудрилась попасть, либо это осуществляется каким-то техническим способом и своеобразные трансляторы-передатчики расположены во всех местах, где пребывают люди.

Она не сразу поняла это, потому что была в растерянности и воспринимала все так, как будто с ней говорят на ее языке. Это меняло дело. С одной стороны, не было никаких языковых барьеров и проблема общения была решена, а с другой стороны, было не совсем понятно: для всех ее мысли тоже как на ладони, может ли ее подслушать кто угодно или же существует определенная этика общения?

А как же тогда быть с вывеской на магазине? Наверняка, там тоже написаны незнакомые символы, а транслятор перевел ей название максимально адаптированное к ее восприятию и хоть она была немного удивлена тому, что кто-то дал название магазину «Сусликовичи», но тем не менее в нем было и знакомое животное, и склонение фамилии, хотя бог весть как название звучит на самом деле. Почему-то в голове возникла присказка: «Трудно открыть свое дело, когда твоя фамилия Шарашкин». И тут на нее накатил нервный смех, она шла и хохотала и никак не могла остановиться. Некоторые сторонились ее, другие просто не обращали внимания.

«Осталось только загреметь в местный дурдом,  думала она.  Есть ли он здесь вообще? А может, я уже там? Все, что происходит сейчас, никак нельзя назвать нормальным, и сижу я в смирительной рубашке, покачиваясь в такт своим фантазиям?» И все же воспаленный мозг сумасшедшего вряд ли способен создать такие реалистичные миры. Но ни в чем уверенности не было: у нее не было опыта общения с умалишенными, обсуждая их внутренний мир, поэтому и сравнивать было не с чем.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги