Да, по-моему, об этом упоминалось. Я полагаю, вы без особого труда продадите Хеттон под школу или что-нибудь в этом роде. Помню, когда я пытался сбыть Брейкли, мой агент все сокрушался: будь это готика, говорил он, Брейкли бы тут же купили не школа, так монастырь они падки на готику. Полагаю, вы получите вполне приличную сумму и в результате ваше финансовое положение только улучшится.
Нет, это невозможно, сказал Тони.
Вы ставите всех в крайне неловкое положение, сказал Реджи. Не понимаю, что заставляет вас так поступать.
Более того, Бренда, как я думаю, не ожидала, что я соглашусь на подобное решение, и не хотела бы этого.
Ну конечно же, она этого хочет, дорогой мой. Смею вас заверить.
Уму непостижимо.
Видите ли, сказал Реджи, попыхивая сигарой, дело тут не только в деньгах. Пожалуй, лучше раскрыть карты, хоть я и не собирался этого делать. Откровенно говоря, Бивер полез в бутылку. Говорит, что, если Бренда не будет подобающим образом обеспечена, он не сможет на ней жениться. Это было бы непорядочно по отношению к ней, так он говорит. И я в известной степени его понимаю.
И я его понимаю, сказал Тони. Итак, ваше предложение на самом деле означает, что мне следует отказаться от Хеттона, чтобы купить Бренде Бивера.
Ну, я не стал бы так говорить.
Ну вот что, ничего подобного не будет, и решение мое окончательное. Если вы ничего больше не имеете мне сказать, я, пожалуй, вас оставлю.
Нет-нет, это еще не все Видно, я неудачно изложил дело. Вот что получается, когда щадишь чужие чувства. Понимаете, я не столько уговаривал вас согласиться на наши предложения, сколько объяснял, что собирается предпринять наша сторона. Я старался решить все по-дружески, но теперь, я вижу, это невозможно. Бренда в судебном порядке потребует две тысячи в год, и учитывая, какими свидетельскими показаниями мы располагаем, нам их присудят. Мне очень жаль, но вы вынудили меня высказаться без обиняков.
Мне такой вариант не приходил в голову.
По правде говоря, нам тоже. Это идея Бивера.
Я вижу, вы поставили меня в прямо-таки безвыходное положение.
Ну, я бы так не сказал.
Мне хотелось бы удостовериться, что Бренда в этом участвует. Вы не будете возражать, если я ей позвоню?
Ничуть, старина. Насколько мне известно, она сегодня вечером у Марджори.
Бренда, это Тони Я сейчас ужинал с Реджи.
Да, он что-то такое говорил.
Он мне сказал, что ты собираешься требовать алименты в судебном порядке. Это правда?
Тони, не наседай на меня. Всем занимаются юристы. Ты зря обратился ко мне.
Ты знала, что они потребуют две тысячи?
Да. Они так говорили. Я понимаю, это очень много, но
И ты прекрасно знаешь, как у меня обстоит с деньгами, так ведь? Знаешь, что это означало бы продать Хеттон, так ведь? Алло, ты меня слушаешь?
Слушаю.
И ты знаешь, что это означало бы для меня?
Тони, не заставляй меня чувствовать себя скотиной. Мне и так нелегко.
Значит, ты знаешь, чего именно ты требуешь?
Да наверное.
Отлично, это все, что я хотел узнать.
Тони, ты так странно говоришь Не вешай трубку.
Тони положил трубку и вернулся в курительную. Многое, что до сих пор ставило его в тупик, вдруг стало понятным. Готический мир трещал по швам не сверкали доспехи на лесных прогалинах; не порхали вышитые туфельки по зеленому дерну; кинулись врассыпную соловые в яблоках единороги
Телеса Реджи выпирали из кресла.
Ну как?
Я дозвонился Бренде. Вы были правы. Извините, что я вам не поверил. Мне поначалу это показалось невероятным.
Да ладно, старина.
Теперь я решил, как мне поступить.
Отлично.
Я не дам Бренде развода. Показания брайтонских свидетелей гроша ломаного не стоят. Случилось так, что в номере все время находился ребенок. Девочка провела обе ночи в той комнате, где должен был спать я. Если вы обратитесь в суд, я буду защищаться и победа останется за мной, только мне кажется, когда вы ознакомитесь со свидетельскими показаниями, у вас отпадет охота подавать в суд. Я уеду на полгода или около того. По возвращении если Бренде будет угодно, я разведусь с ней, но ни о каких алиментах не может быть и речи. Ясно?
Но послушайте, старина
Спокойной ночи. Спасибо за ужин. Удачных вам раскопок.
Выходя из клуба, Тони заметил, что на голосование поставлена кандидатура Джона Бивера из Брэтт-клуба.
Ну кто бы мог подумать, что старикан выкинет такой фортель? вопрошала Полли Кокперс.
Теперь мне понятно, почему в газетах только и пишут, что нужно изменить закон о разводе, сказала Вероника. Просто преступление, если ему это сойдет с рук.
Не надо было заранее вводить его в курс дела, вот в чем ошибка, сказала Суки.
Ах, Бренда такая доверчивая, сказала Дженни Абдул Акбар.
Я считаю, Тони очень плохо показал себя в этой истории, сказала Марджори.
Не знаю, сказал Аллан. Думаю, что твой болван-братец напортачил.
5. В поисках града
I
Имеете представление, сколько раз надо обойти палубу, чтобы пройти километр?
Боюсь, что ни малейшего, сказал Тони. Но я бы сказал, вы проделали больший путь.
Двадцать два круга. Когда привык много двигаться, в море быстро выбиваешься из колеи. Суденышко так себе. Часто ездите по этому маршруту?
В первый раз.
А я решил, у вас дела на островах. В эту пору года туристы туда не ездят. Чаще оттуда. Домой возвращаются, если вы меня понимаете. Далеко путь держите?
В Демерару.
А. Полезные ископаемые ищете?
Нет, по правде говоря, я ищу град.
Компанейский пассажир удивился, потом рассмеялся.
Мне послышалось, вы сказали, что ищете град.
Да.
Вы так и сказали?
Да.
Я и подумал, что вроде вы так и сказали Ну, пока. Надо сделать еще несколько кругов до обеда.
Он зашагал дальше по палубе, для равновесия расставляя ноги и то и дело хватаясь за поручни.
Вот уже около часу этот пассажир проходил мимо Тони каждые три минуты. Поначалу при его приближении Тони поднимал глаза, потом отворачивался и продолжал смотреть на море. Немного погодя пассажир стал кивать ему, потом говорить «Привет», или «Покачивает», или «А вот и мы» и в конце концов остановился и завязал разговор.
Тони перебрался на корму отдохнуть от этого обременительного чередования. Спустился по сходному трапу на нижнюю палубу. Здесь, в клетках, пришвартованных к борту, томилась различная живность: племенные быки, закутанная в попону скаковая лошадь, пара гончих, которых экспортировали на Вест-Индские острова. Тони пробрался между клетками и люками, сел на корме у лебедки и смотрел, как вздымается и падает горизонт над трубами и они встают черными силуэтами на фоне темнеющего неба. Здесь качало меньше, чем в средней части корабля; животные беспокойно копошились в своих тесных клетушках, гончие временами подвывали. Матрос-индиец снимал с веревки белье, которое трепыхалось там весь день.
Примечания
1
«По направлению к Биверу» (фр.) перифраз названия романа М. Пруста «По направлению к Свану». (Здесь и далее примеч. перев.)
2
Персонаж романа Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Мартина Чезлвита», бездарный архитектор.
3
Томас Мэлори (ок. 14171471) писатель и переводчик, автор «Смерти Артура», романа о рыцарях Круглого стола.
4
Герои цикла сказаний о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.
5
«Чамз» («Друзья-приятели») детский иллюстрированный журнал, издававшийся с 1892 года.
6
Бевис Гемптонский герой цикла стихотворных романов XIII века, в XVII веке переделанных в народную книгу.
7
Книга, написанная девятилетней девочкой Дейзи Эшфорд, о приключениях престарелого мистера Солтины и его молодой воспитанницы Этель Монтикью, изданная известным английским писателем Джеймсом М. Барри с сохранением всех особенностей и ошибок подлинника.
8
Имеется в виду королева Виктория, в правление которой (18371901) была написана проповедь. Действие романа происходит в начале 30-х годов, при Георге V (19101936).