Лорие Мария Федоровна - Пригоршня праха. Мерзкая плоть. Упадок и разрушение стр 22.

Шрифт
Фон

 Как вы думаете, сэр, не пора ли отвезти молодого хозяина домой?

 А как распорядился мистер Ласт?

 Он сказал, что ему можно доехать до опушки. Но до какой не сказал.

 Похоже, в таком случае Джону пора домой.

 Ой, мистер Мензис!

 Что ж делать, поехали, мастер Джон. Хорошенького понемножку.

 А я ничего хорошего и не видел.

 Если вы сегодня вернетесь вовремя, папаша вам в другой раз позволит поехать.

 А может, другого раза не будет? Может, завтра конец света? Ну пожалуйста, Бен! Ну пожалуйста, мистер Мензис!

 Просто срам, что лисы не нашли,  сказал Бен.  Мальчонка заждался.

 И все-таки я думаю, что мистер Ласт отправил бы его домой,  сказал Джок.

Судьба Джона была решена; гончие пошли в одну сторону, они с Беном в другую. Когда они подъехали к шоссе, Джон чуть не плакал.

 Глянь,  сказал Бен, чтобы его подбодрить,  вон мисс Рипон на своем ненормальном гнедом. Видать, тоже домой едет. Не иначе как упала.

У мисс Рипон шляпа и спина были заляпаны грязью и облеплены мхом. С тех пор как конь понес, прошли полчаса, и они дались ей нелегко.

 Я его увожу,  сказала она.  Не могу сегодня с ним совладать.

И затрусила рядом с ними к деревне.

 Я подумала, может, мистер Ласт разрешит мне позвонить вызвать машину. Он так разбушевался, что мне не очень-то хочется добираться на нем домой. Не понимаю, что на него нашло,  добавила она, одумавшись.  В субботу его брали на охоту. За ним такого раньше не водилось.

 На нем впору только мужчине ездить,  сказал Бен.

 Да с ним и конюх не справляется, а папа и вовсе не хочет к нему подходить,  ляпнула уязвленная мисс Рипон.  Во всяком случае то есть я думаю, они бы с ним тоже сегодня не справились.

Гнедой, однако, пока вел себя смирно и не отставал от других лошадей. Они шли вровень пони Джона посредине, мисс Рипон с Беном по бокам.

И тут-то все и случилось: у поворота дороги они наткнулись на одноэтажный пригородный автобус. Он и так шел на малой скорости, а завидев лошадей, водитель еще притормозил и прижался к обочине. Племянница мистера Тендрила, чьи надежды на охоту тоже не оправдались, следовала за ними на мотоцикле почти впритык; она, в свою очередь, сбавила скорость, а заметив, что конь мисс Рипон того и гляди взбрыкнет, и вовсе притормозила.

Бен сказал:

 Давайте сперва я поеду, мисс. А ваш за мной пойдет. Не дергайте удила, просто хлестаните его разок.

Мисс Рипон в точности выполнила его совет; надо сказать, все вели себя очень разумно.

Они поравнялись с автобусом. Коню мисс Рипон это пришлось не по вкусу, но казалось, все обойдется. Пассажиры, забавляясь, смотрели на них. Как вдруг у мотоцикла, шедшего с выключенной передачей, оглушительно выстрелил мотор.

С перепугу конь мисс Рипон застыл на месте, потом, видя, что опасность угрожает и спереди, и сзади, как и следовало ожидать, отпрянул в сторону и со всего маху двинул пони боком. Джон вылетел из седла и упал на дорогу; гнедой мисс Рипон встал на дыбы и попятился задом от автобуса.

 Держите его, мисс. Хлыстом его, хлыстом,  кричал Бен.  Мальчонка упал.

Мисс Рипон хлестнула коня он взвился и понесся в деревню, но перед тем ударом копыта отбросил Джона в канаву, и тот так и остался там лежать скрюченный, застывший.

Все согласились, что винить тут некого.


Джока и миссис Рэттери новость достигла почти через час они ждали у другой пустой опушки. Полковник Инч отдал приказ прекратить на сегодня охоту и отвести собак в псарни. Стихли голоса, еще пять минут назад заявлявшие, что им доподлинно известно, будто мистер Ласт отдал приказ перестрелять в своем поместье всех лис. Позже, приняв ванну, все отвели душу, дружно накинувшись на отца мисс Рипон, но в тот момент они были потрясены и молчали. Джоку и миссис Рэттери одолжили машину, чтобы они могли сразу же уехать домой, и конюха присмотреть за их лошадьми.

 Какой кошмар,  сказал Джок, уже в чужой машине,  что мы скажем Тони?

 Для такого дела менее подходящего человека, чем я, не найти,  сказала миссис Рэттери.

Они проехали место, где произошел несчастный случай,  тут, обсуждая происшедшее, еще слонялся народ.

Слонялся, обсуждая происшедшее, народ и в зале.

Доктор уже на выходе застегивал пальто.

 Умер на месте,  сказал он.  Удар пришелся в основание черепа. Весьма прискорбно, очень привязался к мальчику. Но винить тут некого.

Были тут и няня, вся в слезах, и мистер Тендрил с племянницей; полицейский, Бен и двое парней, которые помогли принести тело, сидели в людской.

 Мальчонку нельзя винить,  говорил Бен.

 Да, винить тут некого,  говорили все.

 Мальчонке сегодня весь день, бедняге, не везло,  говорил Бен,  если кого и винить, так мистера Грант-Мензиса зачем велел ему уехать?

 Да, винить тут некого,  говорили все.


Тони сидел в библиотеке один. Когда Джок вошел, он сразу сказал:

 Надо сообщить Бренде.

 А ты знаешь, где ее застать?

 Она, скорее всего, на курсах Но не скажешь же ей вот так по телефону Да и потом, Эмброуз пытался дозвониться и туда, и на квартиру, но не дозвонился И что, ну что ей сказать?

Джок молчал. Он стоял у камина спиной к Тони, засунув руки в карманы. Немного погодя Тони сказал:

 Вас ведь не было поблизости, верно?

 Нет, мы поехали к другой опушке.

 Мне сначала сказала племянница мистера Тендрила Потом мы столкнулись с ними, когда его несли к дому, и Бен мне все рассказал Какое потрясение для девушки.

 Для мисс Рипон?

 Ну да, она только что уехала Она тоже упала и сильно расшиблась. Ее конь споткнулся уже в деревне Бедняжка в ужасном состоянии, а тут ко всему еще и Джон. Она узнала, что сшибла его, много позднее в аптеке, когда ей перевязывали голову. Она поранилась, упав с коня. Состояние у нее ужасное. Я ее отправил домой в машине Ее нельзя винить.

 Да, винить тут некого. Просто несчастный случай.

 В том-то все и дело,  сказал Тони.  Несчастный случай. Но как сообщить Бренде?

 Одному из нас придется поехать в город.

 Да Мне, наверное, придется остаться. Я не могу тебе как следует объяснить почему, но тут всякие дела возникнут. Ужасно просить о таких вещах

 Я поеду,  сказал Джок.

 Тут всякие дела возникнут Доктор говорит, что состоится следствие. Чистейшая формальность, конечно, но страшное потрясение для рипоновской дочки. Ей придется давать показания а состояние у нее ужасное. Надеюсь, я ничего такого ей не сказал. Только что принесли Джона, и я плохо соображал. Вид у нее отчаянный. Похоже, отец ее страшно тиранит Жаль, что нет Бренды. Она умеет с людьми. А я теряюсь.

Мужчины постояли молча.

Тони сказал:

 У тебя правда хватит духу поехать в Лондон и сказать Бренде?

 Да.

Немного погодя вошла миссис Рэттери.

 Приехал полковник Инч,  сказала она.  Я с ним поговорила. Он хотел выразить вам соболезнование.

 Он еще здесь?

 Нет, я ему сказала, что вас, наверное, лучше не трогать. Он думал, вам приятно будет услышать, что он остановил охоту.

 Очень мило, что он приехал Как провели день, хорошо?

 Нет.

 Мне очень жаль. На прошлой неделе мы видели лисицу в Брутонском лесу. Мы с Джоном. Джок поедет в Лондон за Брендой.

 Я подвезу его на самолете. Так быстрее.

 Да, так, конечно, быстрее.

 Пойду переоденусь. Я буду готова через десять минут.

 Я тоже переоденусь,  сказал Джок.

Оставшись один, Тони позвонил. Вошел молодой лакей, он был совсем молодой и в Хеттоне служил недавно.

 Передайте, пожалуйста, мистеру Эмброузу, что миссис Рэттери сегодня отбывает. Она улетает вместе с мистером Грант-Мензисом. Ее милость, очевидно, приедет вечерним поездом.

 Слушаюсь, сэр.

 Их надо покормить перед отъездом. Я буду обедать с ними И позвоните, пожалуйста, полковнику Инчу, поблагодарите за визит, хорошо? Скажите, что я ему напишу. И позвоните еще мистеру Рипону, осведомитесь о здоровье мисс Рипон. И в приход, спросите мистера Тендрила могу ли я повидать его сегодня вечером? Он, случайно, не у нас?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.3К 188